Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
zondag 9 maart 2025
morgen →
αλλαcontrariwiseληqεσθεleqestheδυναμινforceεπελθοντοςarriveτουtheαγιουholyπνευματοςSpiritεφoverυμαςthouκαιandεσεσθεI existμοιIμαρτυρεςwitness (literally (judicially) or figuratively (genitive caενinτεboth or alsoιερουσαλημJerusalemκαιandενinπασηallτηtheιουδαιαJudæaκαιandσαμαρειαSamariaκαιandεωςconjunctionεσχατουfarthestτηςtheγηςearth
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Maar gij zult ontvangen de kracht des Heiligen Geestes , Die over u komen zal ; en gij zult Mijn getuigen zijn , zo te Jeruzalem , als in geheel Judea en Samaria , en tot aan het uiterste der aarde .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (17)
SBLGNTSBL Greek New Testament
ἀλλὰcontrariwiseλήμψεσθεlempsestheδύναμινforceἐπελθόντοςarriveτοῦtheἁγίουholyπνεύματοςSpiritἐφʼephʼὑμᾶςthouκαὶandἔσεσθέI exist⸀μου⸀mouμάρτυρεςwitness (literally (judicially) or figuratively (genitive caἔνinτεboth or alsoἸερουσαλὴμJerusalemκαὶandἐνinπάσῃallτῇtheἸουδαίᾳJudæaκαὶandΣαμαρείᾳSamariaκαὶandἕωςconjunctionἐσχάτουfarthestτῆςtheγῆςearth
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
αλλαcontrariwiseληψεσθεtakeδυναμινforceεπελθοντοςarriveτουtheαγιουholyπνευματοςSpiritεφoverυμαςthouκαιandεσεσθεI existμοιIμαρτυρεςwitness (literally (judicially) or figuratively (genitive caενinτεboth or alsoιερουσαλημJerusalemκαιandενinπασηallτηtheιουδαιαJudæaκαιandσαμαρειαSamariaκαιandεωςconjunctionεσχατουfarthestτηςtheγηςearth
TISCHTischendorf 8th Edition
ἀλλὰcontrariwiseλήμψεσθεtakeδύναμινforceἐπελθόντοςarriveτοῦtheἁγίουholyπνεύματοςSpiritἐφ'overὑμᾶς,youκαὶandἔσεσθέI existμουIμάρτυρεςwitness (literally (judicially) or figuratively (genitive caἔνinτεboth or alsoἹερουσαλὴμJerusalemκαὶandἐνinπάσῃallτῇtheἸουδαίᾳJudæaκαὶandΣαμαρίᾳSamariaκαὶandἕωςconjunctionἐσχάτουfarthestτῆςtheγῆς.earth
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
ἀλλὰcontrariwiseλήμψεσθεtakeδύναμινforceἐπελθόντοςarriveτοῦtheἁγίουholyπνεύματοςSpiritἐφ᾽overὑμᾶςthouκαὶandἔσεσθέI existμουmeμάρτυρεςwitness (literally (judicially) or figuratively (genitive caἔνinτεboth or alsoἸερουσαλὴμJerusalemκαὶandἐνinπάσῃallτῇtheἸουδαίᾳJudæaκαὶandΣαμαρείᾳSamariaκαὶandἕωςconjunctionἐσχάτουfarthestτῆςtheγῆς.earth
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
אבלmournתקבלוtqvlvגבורהmightבבואcome (go in)עליכםʿlykhmרוחspaceהקדשbe set apartוהייתםvhyytmעדיornamentsבירושליםvyrvshlymובכלall (every)יהודהJudahובשמרוןShomeronועדeven toקצהendהארץearth (land)
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܳܕ݂ ܬ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܥܠܳܝܟ݁ܽܘܢ ܬ݁ܩܳܒ݁ܠܽܘܢ ܚܳܝܠܳܐ ܘܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܠܺܝ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܘܳܒ݂ܟ݂ܽܠܳܗ ܝܺܗܽܘܕ݂ ܘܳܐܦ݂ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܘܳܥܕ݂ܳܡܳܐ ܠܣܳܘܦ݁ܶܝܗ ܕ݁ܳܐܪܥܳܐ

KJVKing James Version (met Strong’s)

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

VULGATEVulgata (Clementina)

sed accipietis virtutem supervenientis Spiritus Sancti in vos, et eritis mihi testes in Jerusalem, et in omni Judæa, et Samaria, et usque ad ultimum terræ.

LUTHERLuther 1545

sondern ihr werdet die Kraft des Heiligen Geistes empfangen, welcher auf euch kommen wird; und werdet meine Zeugen sein zu Jerusalem und in ganz Judäa und Samarien und bis an das Ende der Erde.

ULTunfoldingWord Literal Text

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses both in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”

USTunfoldingWord Simplified Text

But when the Holy Spirit comes to you, he will enable you to tell people about me powerfully. You will do this here in the city of Jerusalem. You will do it in the nearby regions of Judea and Samaria. But you will also do it all over the world.

WEBWorld English Bible

wj \+w But|strong="G2532" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w receive|strong="G2983" \+w* \+w power|strong="G1411" \+w* \+w when|strong="G2532" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w Holy|strong="G4151" \+w* \+w Spirit|strong="G4151" \+w* \+w has|strong="G4151" \+w* \+w come|strong="G1904" \+w* \+w upon|strong="G1909" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w*. \+w You|strong="G5210" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w be|strong="G1510" \+w* \+w witnesses|strong="G3144" \+w* \+w to|strong="G2532" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w in|strong="G1722" \+w* \+w Jerusalem|strong="G2419" \+w*, \+w in|strong="G1722" \+w* \+w all|strong="G3956" \+w* \+w Judea|strong="G2449" \+w* \+w and|strong="G2532" \+w* \+w Samaria|strong="G4540" \+w*, \+w and|strong="G2532" \+w* \+w to|strong="G2532" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* uttermost parts \+w of|strong="G4151" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w earth|strong="G1093" \+w*.”*

ASVAmerican Standard Version (1901)

But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judæa and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

DARBYDarby Bible (1890)

but ye will receive power, the Holy Spirit having come upon you, and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and to the end of the earth.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

but ye shall receive power at the coming of the Holy Spirit upon you, and ye shall be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and unto the end of the earth.'

Lees dit vers in context

Handelingen 1 \u2192