Alle getuigen (14)
SBLGNTSBL Greek New Testament
⸂Τοῦ⸂Touλοιποῦ⸃loipou⸃ἐνδυναμοῦσθεempowerἐνinκυρίῳLordκαὶandἐνinτῷtheκράτειvigor ("great")τῆςtheἰσχύοςforcefulnessαὐτοῦreflexive pronoun self
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
τοtheλοιπονremaining onesαδελφοιbrotherμουIενδυναμουσθεempowerενinκυριωLordκαιandενinτωtheκρατειvigor ("great")τηςtheισχυοςforcefulnessαυτουreflexive pronoun self
TISCHTischendorf 8th Edition
Τοῦtheλοιποῦremaining onesἐνδυναμοῦσθεempowerἐνinκυρίῳLordκαὶandἐνinτῷtheκράτειvigor ("great")τῆςtheἰσχύοςforcefulnessαὐτοῦ.reflexive pronoun self
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Τοῦtheλοιποῦremaining timeἀδελφοίbrotherμου,meἐνδυναμοῦσθεempowerἐνinκυρίῳLordκαὶandἐνinτῷtheκράτειvigor ("great")τῆςtheἰσχύοςforcefulnessαὐτοῦ.reflexive pronoun self
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
סוףcome to an endדברspeakאחיAchiחזקוstrengthבאדנינוLord (Adonai)ובעזquicknessגבורתוgvvrtv
KJVKing James Version (met Strong’s)
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
VULGATEVulgata (Clementina)
De cetero, fratres, confortamini in Domino, et in potentia virtutis ejus.
ULTunfoldingWord Literal Text
Finally, be strong in the Lord and in the force of his strength.
USTunfoldingWord Simplified Text
Finally, rely completely on the Lord Jesus to strengthen you spiritually because he is immeasurably strong.
WEBWorld English Bible
Finally , be strong in the Lord and in the strength of his might .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
DARBYDarby Bible (1890)
For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Lees dit vers in context
Efeze 6 \u2192