SBLGNTSBL Greek New Testament
ἄρατεby Hebraism (compare H05375) to expiate sinτὸνtheζυγόνservitude (a law or obligation); also (literally) the beam oμουIἐφʼephʼὑμᾶςthouκαὶandμάθετεlearnἀπʼapʼἐμοῦIὅτιdemonstrativeπραΰςprausεἰμιI existκαὶandταπεινὸςhumiliatedτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαὶandεὑρήσετεfindἀνάπαυσινintermissionταῖςtheψυχαῖςspiritὑμῶνthou
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
αρατεby Hebraism (compare H05375) to expiate sinτονtheζυγονservitude (a law or obligation); also (literally) the beam oμουIεφoverυμαςthouκαιandμαθετεlearnαπaway (from something near)εμουIοτιdemonstrativeπραοςhumbleειμιI existκαιandταπεινοςhumiliatedτηtheκαρδιαthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαιandευρησετεfindαναπαυσινintermissionταιςtheψυχαιςspiritυμωνthou
SINAITICUSCodex Sinaiticus
ἄρατεby Hebraism (compare H05375) to expiate sinτὸνtheζυγόνservitude (a law or obligation); also (literally) the beam oμουIἐφ᾿overὑμᾶςthouκαὶandμάθετεlearnὅτιdemonstrativeπραΰςhumbleεἰμιI existκαὶandτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαὶandεὑρήσετεfindἀνάπαυσινintermissionταῖςtheὑμῶνthou
TISCHTischendorf 8th Edition
ἄρατεby Hebraism (compare H05375) to expiate sinτὸνtheζυγόνservitude (a law or obligation); also (literally) the beam oμουIἐφ'overὑμᾶςyouκαὶandμάθετεlearnἀπ'away (from something near)ἐμοῦ,Iὅτιdemonstrativeπραύ̈ςhumbleεἰμιI existκαὶandταπεινὸςhumiliatedτῇtheκαρδίᾳ,thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαὶandεὑρήσετεfindἀνάπαυσινintermissionταῖςtheψυχαῖςspiritὑμῶν·you
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
ἄρατεby Hebraism (compare H05375) to expiate sinτὸνtheζυγόνservitude (a law or obligation); also (literally) the beam oμουmeἐφ᾽overὑμᾶςthouκαὶandμάθετεlearnἀπ᾽away (from something near)ἐμοῦIὅτιdemonstrativeπραΰςhumbleεἰμιI existκαὶandταπεινὸςhumiliatedτῇtheκαρδίᾳ,thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαὶandεὑρήσετεfindἀνάπαυσινintermissionταῖςtheψυχαῖςspiritὑμῶν.thou
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
קבלוbattering-ramעליכםʿlykhmאתsignעליupperולמדוexercise inממניMᵉnîכיburningענוpoorושפלlowרוחspaceאנכיIותמצאוvtmtsʾvמרגועrestלנפשתיכםlnfshtykhm
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)
ܫܩܽܘܠܘ ܢܺܝܪܝ ܥܠܳܝܟ݁ܽܘܢ ܘܺܝܠܳܦ݂ܘ ܡܶܢܝ ܕ݁ܢܺܝܚ ܐܢܳܐ ܘܡܳܟ݁ܺܝܟ݂ ܐܢܳܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܝ ܘܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢܬ݁ܽܘܢ ܢܝܳܚܳܐ ܠܢܳܦ݂ܫܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ
KJVKing James Version (met Strong’s)
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
LUTHERLuther 1545
Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen.
ULTunfoldingWord Literal Text
Take my yoke on you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
USTunfoldingWord Simplified Text
I am not forceful or proud, and I will help you to rest. So, do what I command and listen to what I teach.
WEBWorld English Bible
wj \+w Take|strong="G2532" \+w* \+w my|strong="G1473" \+w* \+w yoke|strong="G2218" \+w* \+w upon|strong="G1909" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w* \+w and|strong="G2532" \+w* \+w learn|strong="G3129" \+w* \+w from|strong="G2532" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w*, \+w for|strong="G3754" \+w* \+w I|strong="G1473" \+w* \+w am|strong="G1510" \+w* \+w gentle|strong="G4239" \+w* \+w and|strong="G2532" \+w* \+w humble|strong="G5011" \+w* \+w in|strong="G1909" \+w* \+w heart|strong="G2588" \+w*; \+w and|strong="G2532" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w find|strong="G2147" \+w* \+w rest|strong="G1510" \+w* \+w for|strong="G3754" \+w* \+w your|strong="G2532" \+w* \+w souls|strong="G5590" \+w*. wj*
ASVAmerican Standard Version (1901)
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
DARBYDarby Bible (1890)
Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest to your souls;
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
take up my yoke upon you, and learn from me, because I am meek and humble in heart, and ye shall find rest to your souls,