ALEPPOAleppo Codex
גַּ֤םused only adverbially alsoכִּֽיforasmuch asאֵלֵ֨ךְgoבְּגֵ֪יאvalleyצַלְמָ֡וֶת<spantsaləmavet<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>לֹאred">)</span>loʾאִ֘ירָ֤אfearרָ֗ע<spanraʿ<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>כִּיred">)</span>kiyאַתָּ֥הyouעִמָּדִ֑י<spanʿimadiy<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר2</span><span#99f">r2</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>שִׁבְטְךָ֥red">)</span>shivətəkhaוּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ<spanvmishəʿanətekha<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר2</span><span#99f">r2</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>הֵ֣מָּהred">)</span>hemahיְנַֽחֲמֻֽנִיbe sorry
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
ἀθῷοςnot guiltyχερσὶνhandκαὶandκαθαρὸςcleanτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleὃςrelatively (sometimes demonstrative) pronounοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἔλαβενtakeἐπὶoverματαίῳprofitlessτὴνtheψυχὴνspiritαὐτοῦreflexive pronoun selfκαὶandοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbὤμοσενtake (or declare on) oathἐπὶoverδόλῳwileτῷtheπλησίονfellowαὐτοῦreflexive pronoun self
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
גַּ֤םused only adverbially alsoכִּֽי־forasmuch asאֵלֵ֨ךְwalk (go)בְּגֵ֪יאvalleyצַלְמָ֡וֶתdeath-shadowלֹא־notאִ֘ירָ֤אfearרָ֗עevilכִּי־forasmuch asאַתָּ֥הyouעִמָּדִ֑יwithשִׁבְטְךָ֥stickוּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָstaffהֵ֣מָּהtheyיְנַֽחֲמֻֽנִי׃be sorry
SINAITICUSCodex Sinaiticus
ἀθῷοςnot guiltyχερσὶνhandκαὶandκαθαρὸςcleanτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleὃςrelatively (sometimes demonstrative) pronounοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἔλαβενtakeἐπὶoverματαίῳprofitlessτὴνtheψυχὴνspiritαὐτοῦreflexive pronoun selfκαὶandοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbὤμοσένtake (or declare on) oathἐπὶoverδόλῳwileτῷtheπλησίονfellow
KJVKing James Version (met Strong’s)
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort
VULGATEVulgata (Clementina)
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo :
LUTHERLuther 1545
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich.
ULTunfoldingWord Literal Text
Even though I walk through the valley of deep darkness, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
USTunfoldingWord Simplified Text
Even when I am in dangerous and scary circumstances in which evil men might kill or hurt me, I will fear nothing, because you are with me. I feel comforted and reassured because you protect and care for me like a shepherd protects his sheep by using his club and his walking stick to protect them from being attacked by wild animals.
WEBWorld English Bible
Even though I walk through the valley of the shadow of death , I will fear no evil , for you are with me . Your rod and your staff , they comfort me .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
DARBYDarby Bible (1890)
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
Also--when I walk in a valley of death-shade, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff--they comfort me.
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; Thy rod and Thy staff, they comfort me.