SBLGNTSBL Greek New Testament
⸀Εἶπεν⸀Eipenαὐτοῖςreflexive pronoun selfὁtheἸησοῦςJesusἘγώIεἰμιI existὁtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆςlifeὁtheἐρχόμενοςcomeπρὸςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃbe an hungeredκαὶandὁtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)⸀ἐμὲ⸀emeοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnot⸀διψήσει⸀dipseseiπώποτεat no time
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
ειπενsayδεbut (de)αυτοιςreflexive pronoun selfοtheιησουςJesusεγωIειμιI existοtheαρτοςbread (as raised) or a loafτηςtheζωηςlifeοtheερχομενοςcomeπροςtowardμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotπεινασηbe an hungeredκαιandοtheπιστευωνbelieveειςinto (eis)εμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotδιψησηthirst forπωποτεat no time
TISCHTischendorf 8th Edition
εἶπενsayοὖνcertainlyαὐτοῖςreflexive pronoun selfὁtheἸησοῦς·JesusἐγώIεἰμιI existὁtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆς·lifeὁtheἐρχόμενοςcomeπρόςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃ,be an hungeredκαὶandὁtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)ἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotδιψήσειthirst forπώποτε.at no time
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Εἶπενsaidδὲbut (de)αὐτοῖςreflexive pronoun selfὁtheἸησοῦς·JesusἐγώIεἰμιI existὁtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆς·lifeὁtheἐρχόμενοςcomeπρὸςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃ,be an hungeredκαὶandὁtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)ἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotδιψήσειthirst forπώποτε.at no time
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ויאמרvyʾmrלהםswallow greedilyישוע{JeshuaאנכיIהואcome to passלחםthenהחייםhchyymכלall (every)הבאhvʾאליtheseלאnotירעבyrʿvואשרhappinessיאמיןyʾmynביI prayלאnotיצמאytsmʾעודstill
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)
ܐܳܡܳܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܢܳܐ ܐܢܳܐ ܠܳܚܡܳܐ ܕ݁ܚܳܝܶܐ ܡܳܢ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܠܳܐ ܢܶܟ݂ܦ݁ܳܢ ܘܡܳܢ ܕ݁ܳܡܗܳܝܡܶܢ ܒ݁ܺܝ ܠܳܐ ܢܶܗܶܐ ܠܥܳܠܳܡ
KJVKing James Version (met Strong’s)
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
LUTHERLuther 1545
JEsus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubet, den wird nimmermehr dürsten.
ULTunfoldingWord Literal Text
Jesus said to them, “I am the bread of life. The one coming to me will certainly not hunger, and the one believing in me will certainly not ever thirst.
USTunfoldingWord Simplified Text
Jesus told the crowd, “Like food sustains physical life, I am the bread that gives eternal life. Unlike with food or drink, anyone who trusts in me will surely be satisfied forever.
WEBWorld English Bible
Jesus said to them , wj “ \+w I|strong="G1473" \+w* \+w am|strong="G1510" \+w* \+w the|strong="G2532" \+w* bread \+w of|strong="G2532" \+w* \+w life|strong="G2222" \+w*. \+w Whoever|strong="G3588" \+w* \+w comes|strong="G2064" \+w* \+w to|strong="G1519" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w not|strong="G3756" \+w* \+w be|strong="G1510" \+w* \+w hungry|strong="G3983" \+w*, \+w and|strong="G2532" \+w* \+w whoever|strong="G3588" \+w* \+w believes|strong="G4100" \+w* \+w in|strong="G1519" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w never|strong="G3756" \+w* \+w be|strong="G1510" \+w* \+w thirsty|strong="G1372" \+w*. wj*
ASVAmerican Standard Version (1901)
Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
DARBYDarby Bible (1890)
[And] Jesus said to them, I am the bread of life: he that comes to me shall never hunger, and he that believes on me shall never thirst at any time.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said to them, `I am the bread of the life; he who is coming unto me may not hunger, and he who is believing in me may not thirst--at any time;