Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
zaterdag 13 september 2025
morgen →
ειπενsayδεbut (de)αυτοιςreflexive pronoun selfοtheιησουςJesusεγωIειμιI existοtheαρτοςbread (as raised) or a loafτηςtheζωηςlifeοtheερχομενοςcomeπροςtowardμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotπεινασηbe an hungeredκαιandοtheπιστευωνbelieveειςinto (eis)εμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotδιqησηdiqeseπωποτεat no time
Textus Receptus (Scrivener 1894)

En Jezus zeide tot hen : Ik ben het Brood des levens ; die tot Mij komt , zal geenszins hongeren , en die in Mij gelooft , zal nimmermeer dorsten .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (16)
SBLGNTSBL Greek New Testament
⸀Εἶπεν⸀Eipenαὐτοῖςreflexive pronoun selftheἸησοῦςJesusἘγώIεἰμιI existtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆςlifetheἐρχόμενοςcomeπρὸςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃbe an hungeredκαὶandtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)⸀ἐμὲ⸀emeοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnot⸀διψήσει⸀dipseseiπώποτεat no time
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
ειπενsayδεbut (de)αυτοιςreflexive pronoun selfοtheιησουςJesusεγωIειμιI existοtheαρτοςbread (as raised) or a loafτηςtheζωηςlifeοtheερχομενοςcomeπροςtowardμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotπεινασηbe an hungeredκαιandοtheπιστευωνbelieveειςinto (eis)εμεIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotδιψησηthirst forπωποτεat no time
TISCHTischendorf 8th Edition
εἶπενsayοὖνcertainlyαὐτοῖςreflexive pronoun selfὁtheἸησοῦς·JesusἐγώIεἰμιI existὁtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆς·lifeὁtheἐρχόμενοςcomeπρόςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃ,be an hungeredκαὶandὁtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)ἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotδιψήσειthirst forπώποτε.at no time
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Εἶπενsaidδὲbut (de)αὐτοῖςreflexive pronoun selftheἸησοῦς·JesusἐγώIεἰμιI existtheἄρτοςbread (as raised) or a loafτῆςtheζωῆς·lifetheἐρχόμενοςcomeπρὸςtowardἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεινάσῃ,be an hungeredκαὶandtheπιστεύωνbelieveεἰςinto (eis)ἐμὲIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotδιψήσειthirst forπώποτε.at no time
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ויאמרvyʾmrלהםswallow greedilyישוע{JeshuaאנכיIהואcome to passלחםthenהחייםhchyymכלall (every)הבאhvʾאליtheseלאnotירעבyrʿvואשרhappinessיאמיןyʾmynביI prayלאnotיצמאytsmʾעודstill
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܐܳܡܳܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܢܳܐ ܐܢܳܐ ܠܳܚܡܳܐ ܕ݁ܚܳܝܶܐ ܡܳܢ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܠܳܐ ܢܶܟ݂ܦ݁ܳܢ ܘܡܳܢ ܕ݁ܳܡܗܳܝܡܶܢ ܒ݁ܺܝ ܠܳܐ ܢܶܗܶܐ ܠܥܳܠܳܡ

KJVKing James Version (met Strong’s)

And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.

LUTHERLuther 1545

JEsus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubet, den wird nimmermehr dürsten.

ULTunfoldingWord Literal Text

Jesus said to them, “I am the bread of life. The one coming to me will certainly not hunger, and the one believing in me will certainly not ever thirst.

USTunfoldingWord Simplified Text

Jesus told the crowd, “Like food sustains physical life, I am the bread that gives eternal life. Unlike with food or drink, anyone who trusts in me will surely be satisfied forever.

WEBWorld English Bible

Jesus said to them , wj “ \+w I|strong="G1473" \+w* \+w am|strong="G1510" \+w* \+w the|strong="G2532" \+w* bread \+w of|strong="G2532" \+w* \+w life|strong="G2222" \+w*. \+w Whoever|strong="G3588" \+w* \+w comes|strong="G2064" \+w* \+w to|strong="G1519" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w not|strong="G3756" \+w* \+w be|strong="G1510" \+w* \+w hungry|strong="G3983" \+w*, \+w and|strong="G2532" \+w* \+w whoever|strong="G3588" \+w* \+w believes|strong="G4100" \+w* \+w in|strong="G1519" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w never|strong="G3756" \+w* \+w be|strong="G1510" \+w* \+w thirsty|strong="G1372" \+w*. wj*

ASVAmerican Standard Version (1901)

Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.

DARBYDarby Bible (1890)

[And] Jesus said to them, I am the bread of life: he that comes to me shall never hunger, and he that believes on me shall never thirst at any time.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

And Jesus said to them, `I am the bread of the life; he who is coming unto me may not hunger, and he who is believing in me may not thirst--at any time;

Lees dit vers in context

Johannes 6 \u2192