Alle getuigen (16)
SBLGNTSBL Greek New Testament
⸀ὃ⸀hoἐὰνconditional particleποιῆτεmake or doἐκliteral or figurativeψυχῆςspiritἐργάζεσθεtoilὡςin that mannerτῷtheκυρίῳLordκαὶandοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἀνθρώποιςman (human)
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
καιandπανallοrelatively (sometimes demonstrative) pronounτιsomeoneεανconditional particleποιητεmake or doεκliteral or figurativeψυχηςspiritεργαζεσθεtoilωςin that mannerτωtheκυριωLordκαιandουκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbανθρωποιςman (human)
TISCHTischendorf 8th Edition
ὃrelatively (sometimes demonstrative) pronounἐὰνconditional particleποιῆτε,make or doἐκliteral or figurativeψυχῆςspiritἐργάζεσθε,toilὡςin that mannerτῷtheκυρίῳLordκαὶandοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἀνθρώποις,man (human)
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
καὶandπᾶνallὃrelatively (sometimes demonstrative) pronounτιsomeoneἐὰνconditional particleποιῆτε,make or doἐκliteral or figurativeψυχῆςspiritἐργάζεσθεtoilὡςin that mannerτῷtheκυρίῳLordκαὶandοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἀνθρώποις·man (human)
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
כלall (every)אשרhappinessתעשוtʿshvעשוEsavבכלall (every)נפשכםnfshkhmכמוform of the prefix 'kליהוהLORD (YHWH)ולאnotלבניLibniאדםbe red
KJVKing James Version (met Strong’s)
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
VULGATEVulgata (Clementina)
Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus :
LUTHERLuther 1545
Alles, was ihr tut, das tut von Herzen, als dem HErrn und nicht den Menschen;
ULTunfoldingWord Literal Text
Whatever you might do, work from the soul as to the Lord and not to men,
USTunfoldingWord Simplified Text
You must do whatever work you have to do diligently, as if you were working for the Lord instead of for merely human masters.
WEBWorld English Bible
And whatever you do , work heartily , as for the Lord and not for men ,
ASVAmerican Standard Version (1901)
whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
DARBYDarby Bible (1890)
Whatsoever ye do, labour at it heartily, as [doing it] to the Lord, and not to men;
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
and all, whatever ye may do--out of soul work--as to the Lord, and not to men,
Lees dit vers in context
Kolossenzen 3 \u2192