Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
vrijdag 1 mei 2026
morgen →
οtheδεbut (de)θεοςGodτηςtheελπιδοςhopeπληρωσαιcram (a net)υμαςthouπασηςallχαραςcalm delightκαιandειρηνηςpeaceενinτωtheπιστευεινbelieveειςinto (eis)τοtheπερισσευεινsuperabound (in quantity or quality)υμαςthouενinτηtheελπιδιhopeενinδυναμειforceπνευματοςSpiritαγιουholy
Textus Receptus (Scrivener 1894)

De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven , opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop , door de kracht des Heiligen Geestes .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (15)
SBLGNTSBL Greek New Testament
theδὲbut (de)θεὸςGodτῆςtheἐλπίδοςhopeπληρώσαιcram (a net)ὑμᾶςthouπάσηςallχαρᾶςcalm delightκαὶandεἰρήνηςpeaceἐνinτῷtheπιστεύεινbelieveεἰςinto (eis)τὸtheπερισσεύεινsuperabound (in quantity or quality)ὑμᾶςthouἐνinτῇtheἐλπίδιhopeἐνinδυνάμειforceπνεύματοςSpiritἁγίουholy
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
οtheδεbut (de)θεοςGodτηςtheελπιδοςhopeπληρωσαιcram (a net)υμαςthouπασηςallχαραςcalm delightκαιandειρηνηςpeaceενinτωtheπιστευεινbelieveειςinto (eis)τοtheπερισσευεινsuperabound (in quantity or quality)υμαςthouενinτηtheελπιδιhopeενinδυναμειforceπνευματοςSpiritαγιουholy
TISCHTischendorf 8th Edition
ὁtheδὲbut (de)θεὸςGodτῆςtheἐλπίδοςhopeπληρώσαιcram (a net)ὑμᾶςyouπάσηςallχαρᾶςcalm delightκαὶandεἰρήνηςpeaceἐνinτῷtheπιστεύειν,believeεἰςinto (eis)τὸtheπερισσεύεινsuperabound (in quantity or quality)ὑμᾶςyouἐνinτῇtheἐλπίδιhopeἐνinδυνάμειforceπνεύματοςSpiritἁγίου.holy
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
theδὲbut (de)θεὸςGodτῆςtheἐλπίδοςhopeπληρώσαιcram (a net)ὑμᾶςthouπάσηςallχαρᾶςcalm delightκαὶandεἰρήνηςpeaceἐνinτῷtheπιστεύεινbelieveεἰςinto (eis)τὸtheπερισσεύεινsuperabound (in quantity or quality)ὑμᾶςthouἐνinτῇtheἐλπίδιhopeἐνinδυνάμειforceπνεύματοςSpiritἁγίου.holy
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ואלהיtheseהתקוהcordהואcome to passימלאJimla or Jimlahאתכםʾtkhmכלall (every)שמחהblithesomeness or gleeושלוםShallumבאמונהfirmnessלמעןpurpose; used only adverbiallyתעדףtʿdfתקותכםtqvtkhmבגבורתpowerfulרוחspaceהקדשbe set apart
KJVKing James Version (met Strong’s)

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

LUTHERLuther 1545

GOtt aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des Heiligen Geistes.

ULTunfoldingWord Literal Text

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing so that you might abound in this hope by the power of the Holy Spirit.

USTunfoldingWord Simplified Text

I pray that the God who makes people confident will cause you to feel exceedingly joyful and peaceful by trusting in him! I pray that God will do this in order for you to be exceedingly confident by the Holy Spirit enabling you.

WEBWorld English Bible

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing , that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit .

ASVAmerican Standard Version (1901)

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.

DARBYDarby Bible (1890)

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that ye should abound in hope by [the] power of [the] Holy Spirit.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

and the God of the hope shall fill you with all joy and peace in the believing, for your abounding in the hope in power of the Holy Spirit.

Lees dit vers in context

Romeinen 15 \u2192