Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
donderdag 20 november 2025
morgen →
וַ/יַּ֜עַןanswerוַ/יֹּ֤אמֶרsayאֵלַ/י֙to (toward)לֵ/אמֹ֔רsayזֶ֚הthisדְּבַרword (matter)יְהוָ֔הLORD (YHWH)אֶלto (toward)זְרֻבָּבֶ֖לZerubbabelלֵ/אמֹ֑רsayלֹ֤אnotבְ/חַ֨יִל֙probably a forceוְ/לֹ֣אnotבְ/כֹ֔חַstrengthכִּ֣יforasmuch asאִםused very widely as demonstrativeבְּ/רוּחִ֔/יspirit (breath, wind)אָמַ֖רsayיְהוָ֥הLORD (YHWH)צְבָאֽוֹתmass of persons
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

Toen antwoordde Hij , en sprak tot mij, zeggende : Dit is het woord des Heeren tot Zerubbabel , zeggende : Niet door kracht noch door geweld , maar door Mijn Geest zal het geschieden , zegt de Heere der heirscharen .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (11)
ALEPPOAleppo Codex
וַיַּ֜עַןanswerוַיֹּ֤אמֶרsayאֵלַי֙to (toward)לֵאמֹ֔רsayזֶ֚הthisדְּבַרword (matter)יְהֹוָ֔הLORD (YHWH)אֶלto (toward)זְרֻבָּבֶ֖לZerubbabelלֵאמֹ֑רsayלֹ֤אnotבְחַ֙יִל֙probably a forceוְלֹ֣אnotבְכֹ֔חַstrengthכִּ֣יforasmuch asאִםused very widely as demonstrativeבְּרוּחִ֔יspirit (breath, wind)אָמַ֖רsayיְהֹוָ֥הLORD (YHWH)צְבָאֽוֹתmass of persons
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandἀπεκρίθηrespond; by Hebraism (compare H06030) to begin to speakκαὶandεἶπενsaidπρόςtowardμεmeλέγωνsayοὗτοςthis or thattheλόγοςword (logos)κυρίουLordπρὸςtowardΖοροβαβελZorobabelλέγωνsayοὐκabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbἐνinδυνάμειforceμεγάλῃbigοὐδὲneitherἐνinἰσχύιforcefulnessἀλλ᾿contrariwisedisjunctiveἐνinπνεύματίSpiritμουof meλέγειsayκύριοςLordπαντοκράτωρGod
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וַיַּ֜עַןanswerוַיֹּ֤אמֶרsayאֵלַי֙to (toward)לֵאמֹ֔רsayזֶ֚הthisדְּבַר־word (matter)יְהוָ֔הLORD (YHWH)אֶל־to (toward)זְרֻבָּבֶ֖לZerubbabelלֵאמֹ֑רsayלֹ֤אnotבְחַ֙יִל֙probably a forceוְלֹ֣אnotבְכֹ֔חַstrengthכִּ֣יforasmuch asאִם־used very widely as demonstrativeבְּרוּחִ֔יspirit (breath, wind)אָמַ֖רsayיְהוָ֥הLORD (YHWH)צְבָאֽוֹת׃mass of persons
KJVKing James Version (met Strong’s)

Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.

ULTunfoldingWord Literal Text

So he answered and said to me, “This is the word of Yahweh to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by my Spirit, says Yahweh of hosts.

USTunfoldingWord Simplified Text

Then the angel said to me, “This is the message from Yahweh to you, Zerubbabel, the governor of Judah: ‘You will do what I want you to do, but it will not be by your own strength or power. It will be done by the power of my Spirit,’ says Yahweh, commander of the angel armies.”

WEBWorld English Bible

Then he answered and spoke to me , saying , “ This is the LORD ’s word to Zerubbabel , saying , ‘ Not by might , nor by power , but by my Spirit ,’ says the LORD of Armies .

ASVAmerican Standard Version (1901)

Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.

DARBYDarby Bible (1890)

And he answered and spoke unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.

Lees dit vers in context

Zacharia 4 \u2192