Alle getuigen (6)
ALEPPOAleppo Codex
בְּשָׁל֣וֹםpeace (shalom)יַחְדָּו֮<spanyachədav<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר0</span><span#99f">r0</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>אֶשְׁכְּבָ֢הred">)</span>ʾeshəkəvahוְאִ֫ישָׁ֥ן<spanvəʾiyshan<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>כִּֽיred">)</span>kiyאַתָּ֣הyouיְהֹוָ֣הLORD (YHWH)לְבָדָ֑ד<spanləvadad<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר2</span><span#99f">r2</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>לָ֝בֶ֗טַחred">)</span>lavetachתּוֹשִׁיבֵֽנִיdwell (sit)
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
ἐνinεἰρήνῃpeaceἐπὶoverτὸtheαὐτὸreflexive pronoun selfκοιμηθήσομαιslumber; figurativelyκαὶandὑπνώσωhupnosoὅτιdemonstrativeσύthouκύριεLordκατὰdown (in place or time)μόναςsole or single; by implicationἐπ᾿overἐλπίδιhopeκατῴκισάςkatῴkisasμεme
SINAITICUSCodex Sinaiticus
ἐνinεἰρήνῃpeaceἐπὶoverτὸtheαὐτὸreflexive pronoun selfκοιμηθήσομαιslumber; figurativelyκαὶandὑπνώσωhupnosoὅτιdemonstrativeσύthouκύριεLordκατὰdown (in place or time)μόναςsole or single; by implicationἐπ’overἐλπίδιhopeκατῴκισάςkatῴkisasμεI
VULGATEVulgata (Clementina)
In pace in idipsum dormiam, et requiescam ;
Lees dit vers in context
Psalmen 4 \u2192