Alle getuigen (16)
ALEPPOAleppo Codex
יְבָרֶכְךָ֥kneelיְהֹוָ֖הLORD (YHWH)וְיִשְׁמְרֶֽךָkeep (guard)
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
εὐλογήσαιblessσεtheeκύριοςLordκαὶandφυλάξαιbe on guard (literally of figuratively); by implicationσεthee
TARGUM-ONKTargum Onkelos
יְבָרְכִינָךְ יְיָ וְיִטְרִינָךְ
TARGUM-PJTargum Pseudo-Jonathan
יְבָרְכִינָךָ יְיָ בְּכָל עִסְקָךְ וְיִטְרִינָךְ מִן לִילֵי וּמְזַיְיעֵי וּבְנֵי טִיהַרְרֵי וּבְנֵי צַפְרִירֵי וּמַזִיקֵי וּטְלוֹי
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
יְבָרֶכְךָ֥kneelיְהוָ֖הLORD (YHWH)וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ סkeep (guard)
KJVKing James Version (met Strong’s)
The LORD bless thee, and keep
VULGATEVulgata (Clementina)
Benedicat tibi Dominus, et custodiat te.
LUTHERLuther 1545
Der HErr segne dich und behüte dich!
USTunfoldingWord Simplified Text
‘We ask Yahweh to bless and guard you.
WEBWorld English Bible
‘ The LORD bless you , and keep you .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Jehovah bless thee, and keep thee:
DARBYDarby Bible (1890)
Jehovah bless thee, and keep thee;
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah bless thee and keep thee;
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
The LORD bless thee, and keep thee;
Lees dit vers in context
Numeri 6 \u2192