prop., ; used only metaph., with pride: pass., , (Dem., Arist., al.).† to wrap in smoke to puff up, becloud I Ti 3:6 6:4 II Ti 3:4
Strong G5187
inflate with self-conceit
to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
opgeblazen, worde
I puff up, make haughty; pass: I am puffed up, am haughty.
be conceited
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit
high-minded, be lifted up with pride, be proud
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
τυφόω, -ῶ (τῦφος, smoke; metaphorically, conceit), prop., to wrap in smoke; used only metaphorically, to puff up, becloud with pride: pass., 1Ti.3:6 6:4, 2Ti.3:4 (Dem., Arist., al.).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
23× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…