SBLGNTSBL Greek New Testament
Δεῦτεcome hither!πρόςtowardμεIπάντεςallοἱtheκοπιῶντεςfeel fatigueκαὶandπεφορτισμένοιoverburden with ceremonyκἀγὼso also the dative caseἀναπαύσωreposeὑμᾶςthou
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
δευτεcome hither!προςtowardμεIπαντεςallοιtheκοπιωντεςfeel fatigueκαιandπεφορτισμενοιoverburden with ceremonyκαγωso also the dative caseαναπαυσωreposeυμαςthou
SINAITICUSCodex Sinaiticus
Δεῦτεcome hither!πρόςtowardμεIπάντεςallοἱtheκοπιῶντεςfeel fatigueκαὶandπεφορτισμένοιoverburden with ceremonyκἀγὼso also the dative caseἀναπαύσωreposeὑμᾶςthou
TISCHTischendorf 8th Edition
Δεῦτεcome hither!πρόςtowardμεIπάντεςallοἱtheκοπιῶντεςfeel fatigueκαὶandπεφορτισμένοι,overburden with ceremonyκἀγὼso also the dative caseἀναπαύσωreposeὑμᾶς.you
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Δεῦτεcome hither!πρόςtowardμεmeπάντεςallοἱtheκοπιῶντεςfeel fatigueκαὶandπεφορτισμένοι,overburden with ceremonyκἀγὼIἀναπαύσωreposeὑμᾶς.thou
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
לכוwindowאליtheseכלall (every)העמליםhʿmlymוהטעוניםvhtʿvnymואניIאניחʾnychלכםlkhm
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)
ܬ݁ܳܘ ܠܘܳܬ݂ܝ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐܝܳܐ ܘܳܫܩܺܝܠܳܝ ܡܳܘܒ݁ܠܶܐ ܘܶܐܢܳܐ ܐܳܢܺܝܚܟ݂ܽܘܢ
KJVKing James Version (met Strong’s)
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
LUTHERLuther 1545
Kommet her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch erquicken!
ULTunfoldingWord Literal Text
Come to me, all the ones laboring and heavy burdened, and I will give you rest.
USTunfoldingWord Simplified Text
Many of you feel tired and are struggling. Become my apprentices! I will enable you to rest.
WEBWorld English Bible
wj “ \+w Come|strong="G1205" \+w* \+w to|strong="G4314" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w*, \+w all|strong="G3956" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w* \+w who|strong="G3588" \+w* \+w labor|strong="G2872" \+w* \+w and|strong="G2532" \+w* \+w are|strong="G3588" \+w* heavily \+w burdened|strong="G5412" \+w*, \+w and|strong="G2532" \+w* \+w I|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G2532" \+w* \+w give|strong="G1473" \+w* \+w you|strong="G5210" \+w* rest. wj*
ASVAmerican Standard Version (1901)
Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
DARBYDarby Bible (1890)
Come to me, all ye who labour and are burdened, and *I* will give you rest.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
`Come unto me, all ye labouring and burdened ones, and I will give you rest,