ALEPPOAleppo Codex
חֲנֹ֣ךְtrain upלַ֭נַּעַרboy (as active)עַלupon (on)פִּ֣יmouth (as the means of blowing)דַרְכּ֑וֹ<spandarəkvo<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>גַּ֥םred">)</span>gamכִּיforasmuch asיַ֝זְקִ֗יןbeלֹאnotיָס֥וּרturn offמִמֶּֽנָּהfrom
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
חֲנֹ֣ךְtrain upלַ֭נַּעַרboy (as active)עַל־upon (on)פִּ֣יmouth (as the means of blowing)דַרְכּ֑וֹroadגַּ֥םused only adverbially alsoכִּֽי־forasmuch asיַ֝זְקִ֗יןbeלֹֽא־notיָס֥וּרturn offמִמֶּֽנָּה׃from
KJVKing James Version (met Strong’s)
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart
VULGATEVulgata (Clementina)
Proverbium est : adolescens juxta viam suam ; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
ULTunfoldingWord Literal Text
Train up the boy upon the mouth of his way; even when he is old, he will not turn away from it.
USTunfoldingWord Simplified Text
Teach children how to behave properly, so that when they become old, they will still continue to do so.
WEBWorld English Bible
Train up a child in the way he should go , and when he is old he will not depart from it .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
DARBYDarby Bible (1890)
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
Train up a child in the way he should go, And even when he is old, he will not depart from it.