Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
woensdag 1 oktober 2025
morgen →
παλινbackουνcertainlyοtheιησουςJesusαυτοιςreflexive pronoun selfελαλησενutter wordsλεγωνsayεγωIειμιI existτοtheφωςluminousnessτουtheκοσμουworld (kosmos)οtheακολουθωνaccompanyεμοιIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotπεριπατησειperipateseiενinτηtheσκοτιαdimnessαλλcontrariwiseεξειhaveτοtheφωςluminousnessτηςtheζωηςlife
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Jezus dan sprak wederom tot henlieden , zeggende : Ik ben het licht der wereld ; die Mij volgt , zal in de duisternis niet wandelen , maar zal het licht des levens hebben .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (16)
SBLGNTSBL Greek New Testament
Πάλινbackοὖνcertainlyαὐτοῖςreflexive pronoun self⸂ἐλάλησεν⸂elalesentheἸησοῦς⸃Iesous⸃λέγωνsayἘγώIεἰμιI existτὸtheφῶςluminousnessτοῦtheκόσμουworld (kosmos)theἀκολουθῶνaccompany⸀ἐμοὶ⸀emoiοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεριπατήσῃwalk at large (especially as proof of ability); figurativelyἐνinτῇtheσκοτίᾳdimnessἀλλʼallʼἕξειhaveτὸtheφῶςluminousnessτῆςtheζωῆςlife
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
παλινbackουνcertainlyαυτοιςreflexive pronoun selfοtheιησουςJesusελαλησενutter wordsλεγωνsayεγωIειμιI existτοtheφωςluminousnessτουtheκοσμουworld (kosmos)οtheακολουθωνaccompanyεμοιIουabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμηnotπεριπατησηwalk at large (especially as proof of ability); figurativelyενinτηtheσκοτιαdimnessαλλcontrariwiseεξειhaveτοtheφωςluminousnessτηςtheζωηςlife
TISCHTischendorf 8th Edition
Πάλινbackοὖνcertainlyαὐτοῖςreflexive pronoun selfἐλάλησενutter wordsὁtheἸησοῦςJesusλέγων·sayἐγώIεἰμιI existτὸtheφῶςluminousnessτοῦtheκόσμου·world (kosmos)ὁtheἀκολουθῶνaccompanyἐμοὶIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεριπατήσῃwalk at large (especially as proof of ability); figurativelyἐνinτῇtheσκοτίᾳ,dimnessἀλλ'contrariwiseἕξειhaveτὸtheφῶςluminousnessτῆςtheζωῆς.life
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Πάλινbackοὖνcertainlyαὐτοῖςreflexive pronoun selfἐλάλησενutter wordstheἸησοῦςJesusλέγων·sayἐγώIεἰμιI existτὸtheφῶςluminousnessτοῦtheκόσμου.world (kosmos)theἀκολουθῶνaccompanyἐμοὶIοὐabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbμὴnotπεριπατήσῃwalk at large (especially as proof of ability); figurativelyἐνinτῇtheσκοτίᾳdimnessἀλλ᾽contrariwiseἕξειhaveτὸtheφῶςluminousnessτῆςtheζωῆς.¶life
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ויסףaddישוע{JeshuaוידברvydvrאליהםʾlyhmלאמרsayאניIאורregion of lightהעולםvanishing point; generallyכלall (every)ההלךwalk (go)אחריotherלאnotיתהלךythlkhבחשכהdarknessכיburningאורregion of lightהחייםhchyymיהיהyhyhלוlv
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܬ݁ܽܘܒ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܠܶܠ ܥܳܡܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܳܪ ܐܶܢܳܐ ܐܢܳܐ ܢܽܘܗܪܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܡܳܢ ܕ݁ܒ݂ܳܬ݂ܳܪܝ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܳܐ ܢܗܳܠܶܟ݂ ܒ݁ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܢܶܫܟ݁ܳܚ ܠܶܗ ܢܽܘܗܪܳܐ ܕ݁ܚܳܝܶܐ

KJVKing James Version (met Strong’s)

Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

LUTHERLuther 1545

Da redete JEsus abermal zu ihnen und sprach: Ich bin das Licht der Welt; wer mir nachfolget, der wird nicht wandeln in Finsternis, sondern wird das Licht des Lebens haben.

ULTunfoldingWord Literal Text

Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the light of the world; the one following me may certainly not walk in the darkness but will have the light of life.”

USTunfoldingWord Simplified Text

Jesus spoke to the people again. He said, “I am the one who gives God’s good and true light to the people in the world. Anyone who becomes my disciple will never walk in sinful darkness again. Rather, that person will have God’s good and true light that gives eternal life.”

WEBWorld English Bible

Again , therefore , Jesus spoke to them , saying , wj “ \+w I|strong="G1473" \+w* \+w am|strong="G1510" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w light|strong="G5457" \+w* \+w of|strong="G1722" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w world|strong="G2889" \+w*.* + 8:12 Isaiah 60:1 * wj \+w He|strong="G3588" \+w* \+w who|strong="G3588" \+w* \+w follows|strong="G3004" \+w* \+w me|strong="G1473" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w not|strong="G3756" \+w* \+w walk|strong="G4043" \+w* \+w in|strong="G1722" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w darkness|strong="G4653" \+w*, \+w but|strong="G3361" \+w* \+w will|strong="G1510" \+w* \+w have|strong="G2192" \+w* \+w the|strong="G1722" \+w* \+w light|strong="G5457" \+w* \+w of|strong="G1722" \+w* \+w life|strong="G2222" \+w*.”*

ASVAmerican Standard Version (1901)

Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.

DARBYDarby Bible (1890)

Again therefore Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he shall have the light of the life.'

Lees dit vers in context

Johannes 8 \u2192