Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
woensdag 3 december 2025
morgen →
ημειςIαγαπωμενlove (agape)αυτονreflexive pronoun selfοτιdemonstrativeαυτοςreflexive pronoun selfπρωτοςforemostηγαπησενlove (agape)ημαςI
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Wij hebben Hem lief , omdat Hij ons eerst liefgehad heeft .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (14)
SBLGNTSBL Greek New Testament
ἡμεῖςI⸀ἀγαπῶμεν⸀agapomenὅτιdemonstrativeαὐτὸςreflexive pronoun selfπρῶτοςforemostἠγάπησενlove (agape)ἡμᾶςI
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
ημειςIαγαπωμενlove (agape)αυτονreflexive pronoun selfοτιdemonstrativeαυτοςreflexive pronoun selfπρωτοςforemostηγαπησενlove (agape)ημαςI
TISCHTischendorf 8th Edition
ἡμεῖςweἀγαπῶμεν,love (agape)ὅτιdemonstrativeαὐτὸςreflexive pronoun selfπρῶτοςforemostἠγάπησενlove (agape)ἡμᾶς.we
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
ἡμεῖςmeἀγαπῶμενlove (agape)αὐτόν,reflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeαὐτὸςreflexive pronoun selfπρῶτοςforemostἠγάπησενlove (agape)ἡμᾶς.me
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
אנחנוweאהביםʾhvymאתוsignכיburningהואcome to passקדםbeforeלאהבהloveאתנוsign
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܒ݁ܢܳܝ ܐܳܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܕ݁ܪܺܝܫ ܡܚܳܒ݁ܶܠ ܐܢܳܐ ܥܕ݂ܳܡܳܐ ܕ݁ܢܶܬ݁ܬ݁ܺܝܪ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܫܺܝܚܳܐ

KJVKing James Version (met Strong’s)

We love him, because he first loved us.

ULTunfoldingWord Literal Text

We love because he first loved us.

USTunfoldingWord Simplified Text

We love God and others because God loved us first.

WEBWorld English Bible

We love him, because he first loved us .

ASVAmerican Standard Version (1901)

We love, because he first loved us.

DARBYDarby Bible (1890)

*We* love because *he* has first loved us.

Lees dit vers in context

1 Johannes 4 \u2192