Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
woensdag 10 december 2025
morgen →
וְ/יָ֣דַעְתָּ֔knowכִּֽיforasmuch asיְהוָ֥הLORD (YHWH)אֱלֹהֶ֖י/ךָGodה֣וּאheהָֽ/אֱלֹהִ֑יםGodהָ/אֵל֙strengthהַֽ/נֶּאֱמָ֔ןbelieve, faithfulשֹׁמֵ֧רkeep (guard)הַ/בְּרִ֣יתcompactוְ/הַ/חֶ֗סֶדloyal love (chesed)לְ/אֹהֲבָ֛י/וloveוּ/לְ/שֹׁמְרֵ֥יkeep (guard)מצות/וcommandלְ/אֶ֥לֶףhenceדּֽוֹרperiodמִצְוֺתָ֖י/וcommand
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

Gij zult dan weten , dat de Heere , uw God , die God is, die getrouwe God , welke het verbond en de weldadigheid houdt dien, die Hem liefhebben , en Zijn geboden houden tot in duizend geslachten .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (15)
ALEPPOAleppo Codex
וְיָ֣דַעְתָּ֔knowכִּֽיforasmuch asיְהֹוָ֥הLORD (YHWH)אֱלֹהֶ֖יךָGodה֣וּאheהָֽאֱלֹהִ֑יםGodהָאֵל֙strengthהַֽנֶּאֱמָ֔ןbelieve, faithfulשֹׁמֵ֧רkeep (guard)הַבְּרִ֣יתcompactוְהַחֶ֗סֶדloyal love (chesed)לְאֹהֲבָ֛יוloveוּלְשֹׁמְרֵ֥יkeep (guard)מִצְוֺתָ֖וcommandלְאֶ֥לֶףhenceדּֽוֹרperiod
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandγνώσῃknowὅτιdemonstrativeκύριοςLordtheθεόςGodσουof theeοὗτοςthis or thatθεόςGodθεὸςGodπιστόςobjectivelytheφυλάσσωνbe on guard (literally of figuratively); by implicationδιαθήκηνcontractκαὶandἔλεοςcompassionτοῖςtheἀγαπῶσινlove (agape)αὐτὸνreflexive pronoun selfκαὶandτοῖςtheφυλάσσουσινbe on guard (literally of figuratively); by implicationτὰςtheἐντολὰςauthoritative prescriptionαὐτοῦreflexive pronoun selfεἰςinto (eis)χιλίαςthousandγενεὰςgeneration
TARGUM-ONKTargum Onkelos

וְתִדַע אֲרֵי יְיָ אֱלָהָךְ הוּא אֱלֹהִים אֱלָהָא מְהֵימְנָא נָטֵר קְיָמָא וְחִסְדָא לְרַחֲמוֹהִי וּלְנָטְרֵי פִקוֹדוֹהִי לְאַלְפֵי דָרִין

TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וְיָ֣דַעְתָּ֔knowכִּֽי־forasmuch asיְהוָ֥הLORD (YHWH)אֱלֹהֶ֖יךָGodה֣וּאheהָֽאֱלֹהִ֑יםGodהָאֵל֙strengthהַֽנֶּאֱמָ֔ןbelieve, faithfulשֹׁמֵ֧רkeep (guard)הַבְּרִ֣יתcompactוְהַחֶ֗סֶדloyal love (chesed)לְאֹהֲבָ֛יוloveוּלְשֹׁמְרֵ֥יkeep (guard)מִצְוֹתָ֖יוcommandלְאֶ֥לֶףhenceדּֽוֹר׃period
KJVKing James Version (met Strong’s)

Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;

VULGATEVulgata (Clementina)

Et scies, quia Dominus Deus tuus, ipse est Deus fortis et fidelis, custodiens pactum et misericordiam diligentibus se, et his qui custodiunt præcepta ejus in mille generationes :

LUTHERLuther 1545

So sollst du nun wissen, daß der HErr, dein GOtt, ein GOtt ist, ein treuer GOtt, der den Bund und Barmherzigkeit hält denen, die ihn lieben und seine Gebote halten, in tausend Glied,

ULTunfoldingWord Literal Text

And you shall know that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenants and faithfulness for a thousand generations with those who love him and keep his commandments,

USTunfoldingWord Simplified Text

So remember that Yahweh is our God. He is faithful to us. He will do what he agreed to do. He will faithfully love forever people who love him and who obey his commandments.

WEBWorld English Bible

Know therefore that the LORD your God himself is God , the faithful God , who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments ,

ASVAmerican Standard Version (1901)

Know therefore that Jehovah thy God, he is God, the faithful God, who keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments to a thousand generations,

DARBYDarby Bible (1890)

And thou shalt know that Jehovah thy God, he is God, the faithful God, who keepeth covenant and mercy to a thousand generations with them that love him and keep his commandments;

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

`And thou hast known that Jehovah thy God He is God, the faithful God, keeping the covenant, and the kindness, to those loving Him, and to those keeping His commands--to a thousand generations,

Lees dit vers in context

Deuteronomium 7 \u2192