Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
woensdag 11 maart 2026
morgen →
οtheδεbut (de)ιησουςJesusειπενeipenαυτωreflexive pronoun selfαγαπησειςlove (agape)κυριονLordτονtheθεονGodσουthouενinοληcompleteτηtheκαρδιαthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαιandενinοληcompleteτηtheqυχηqucheσουthouκαιandενinοληcompleteτηtheδιανοιαdeep thoughtσουthou
Textus Receptus (Scrivener 1894)

En Jezus zeide tot hem : Gij zult liefhebben den Heere , uw God , met geheel uw hart , en met geheel uw ziel , en met geheel uw verstand .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (15)
SBLGNTSBL Greek New Testament
the⸀δὲ⸀deἔφηspeak or sayαὐτῷreflexive pronoun selfἈγαπήσειςlove (agape)κύριονLordτὸνtheθεόνGodσουthouἐνinὅλῃcomplete⸀τῇ⸀tῇκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαὶandἐνinὅλῃcomplete⸁τῇ⸁tῇψυχῇspiritσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheδιανοίᾳdeep thoughtσουthou
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
οtheδεbut (de)ιησουςJesusεφηspeak or sayαυτωreflexive pronoun selfαγαπησειςlove (agape)κυριονLordτονtheθεονGodσουthouενinοληcompleteκαρδιαthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαιandενinοληcompleteψυχηspiritσουthouκαιandενinοληcompleteτηtheδιανοιαdeep thoughtσουthou
SINAITICUSCodex Sinaiticus
theδὲbut (de)ἔφηspeak or sayαὐτῷreflexive pronoun selfκύριονLordτὸνtheθεὸνGodσουthouἐνinὅλῃcompleteκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheψυχῇspiritσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheδιανοίᾳdeep thoughtσουthou
TISCHTischendorf 8th Edition
ὁtheδὲbut (de)ἔφηspeak or sayαὐτῷ·reflexive pronoun selfἀγαπήσειςlove (agape)κύριονLordτὸνtheθεόνGodσουthouἐνinὅλῃcompleteτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheψυχῇspiritσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheδιανοίᾳdeep thoughtσου.thou
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
theδὲbut (de)ἸησοῦςJesusἔφηspeak or sayαὐτῷ·reflexive pronoun selfἀγαπήσειςlove (agape)κύριονLordτὸνtheθεόνGodσουthouἐνinὅλῃcompleteτῇtheκαρδίᾳthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheψυχῇspiritσουthouκαὶandἐνinὅλῃcompleteτῇtheδιανοίᾳdeep thoughtσου.thou
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ויאמרvyʾmrישוע{JeshuaאליוʾlyvואהבתamoursאתsignיהוהLORD (YHWH)אלהיךʾlhykhבכלall (every)לבבךlvvkhובכלall (every)נפשךnfshkhובכלall (every)מדעךgo out
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܳܪ ܠܶܗ ܕ݁ܬ݂ܶܪܚܳܡ ܠܡܳܪܝܳܐ ܐܳܠܳܗܳܟ݂ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܠܶܒ݁ܳܟ݂ ܘܡܶܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܢܳܦ݂ܫܳܟ݂ ܘܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܚܳܝܠܳܟ݂ ܘܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܪܶܥܝܳܢܳܟ݂

KJVKing James Version (met Strong’s)

Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

ULTunfoldingWord Literal Text

But he said to him, “You will love the Lord your God with your whole heart, and with your whole soul, and with your whole mind.

USTunfoldingWord Simplified Text

Jesus replied: “We must love the Lord, the God whom we worship, with everything that we desire, everything that we do, and everything that we think.

WEBWorld English Bible

Jesus said to him , wj “‘ \+w You|strong="G4771" \+w* \+w shall|strong="G2532" \+w* love \+w the|strong="G1722" \+w* \+w Lord|strong="G2962" \+w* \+w your|strong="G3650" \+w* \+w God|strong="G2316" \+w* \+w with|strong="G1722" \+w* \+w all|strong="G3650" \+w* \+w your|strong="G3650" \+w* \+w heart|strong="G2588" \+w*, \+w with|strong="G1722" \+w* \+w all|strong="G3650" \+w* \+w your|strong="G3650" \+w* \+w soul|strong="G5590" \+w*, \+w and|strong="G2532" \+w* \+w with|strong="G1722" \+w* \+w all|strong="G3650" \+w* \+w your|strong="G3650" \+w* \+w mind|strong="G1271" \+w*.’* + 22:37 Deuteronomy 6:5 *

ASVAmerican Standard Version (1901)

And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

DARBYDarby Bible (1890)

And he said to him, Thou shalt love [the] Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding.

Lees dit vers in context

Mattheüs 22 \u2192