Alle getuigen (14)
ALEPPOAleppo Codex
וַיֹּאמַ֑רsayפָּנַ֥יfaceיֵלֵ֖כוּgoוַהֲנִחֹ֥תִיrestלָֽךְlakhə
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandλέγειsayαὐτὸςreflexive pronoun selfπροπορεύσομαίprecedeσουof theeκαὶandκαταπαύσωcolonizeσεthee
TARGUM-ONKTargum Onkelos
וַאֲמַר שְׁכִנְתִּי תְהַךְ וְאָנִיחַ לָךְ:
TARGUM-PJTargum Pseudo-Jonathan
וַאֲמַר אַמְתֵּן עַד דִּיהֲכוּן סְבַר אַפִּין דְּרוּגְזָא וּמִן בָּתַר כְּדוֹן אָנוּחַ לָךְ
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וַיֹּאמַ֑רsayפָּנַ֥יfaceיֵלֵ֖כוּwalk (go)וַהֲנִחֹ֥תִיrestלָֽךְ׃Lakh
KJVKing James Version (met Strong’s)
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
ULTunfoldingWord Literal Text
And he said, “My face will go, and I will cause rest for you.”
USTunfoldingWord Simplified Text
Yahweh replied, “I will go with you and relieve you.”
WEBWorld English Bible
He said, “ My presence will go with you , and I will give you rest .”
ASVAmerican Standard Version (1901)
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
DARBYDarby Bible (1890)
And he said, My presence shall go, and I will give thee rest.
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
And He said: ‘My presence shall go with thee, and I will give thee rest.’
Lees dit vers in context
Exodus 33 \u2192