ܗܳܟ݂ܳܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܳܚܶܒ݂ ܐܳܠܳܗܳܐ ܠܥܳܠܡܳܐ ܐܳܝܟ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܠܳܒ݂ܪܶܗ ܝܺܚܺܝܕ݂ܳܝܳܐ ܢܶܬ݁ܶܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܡܳܢ ܕ݁ܳܡܗܳܝܡܶܢ ܒ݁ܶܗ ܠܳܐ ܢܺܐܒ݂ܳܕ݂ ܐܶܠܳܐ ܢܶܗܘܽܘܢ ܠܶܗ ܚܳܝܶܐ ܕ݁ܳܠܥܳܠܳܡ
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret : ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam.
Also hat GOtt die Welt geliebet, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
For God so loved the world, that he gave his One and Only Son, so that everyone believing in him would not perish but would have eternal life.
This is because God loved the world’s people in this way, so that he gave his Unique Son in order that anyone who trusts in his Son would not die but would live forever.
wj \+w For|strong="G1063" \+w* \+w God|strong="G2316" \+w* \+w so|strong="G3779" \+w* loved \+w the|strong="G1519" \+w* \+w world|strong="G2889" \+w*, \+w that|strong="G2443" \+w* \+w he|strong="G3588" \+w* \+w gave|strong="G1325" \+w* \+w his|strong="G3956" \+w* \+w only|strong="G3439" \+w* born wj* wj \+w Son|strong="G5207" \+w*, \+w that|strong="G2443" \+w* \+w whoever|strong="G3956" \+w* \+w believes|strong="G4100" \+w* \+w in|strong="G1519" \+w* \+w him|strong="G3588" \+w* \+w should|strong="G2316" \+w* \+w not|strong="G3361" \+w* perish, \+w but|strong="G3361" \+w* \+w have|strong="G2192" \+w* eternal \+w life|strong="G2222" \+w*. wj*
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
for God did so love the world, that His Son--the only begotten--He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.
Lees dit vers in context
Johannes 3 \u2192