Alle getuigen (12)
ALEPPOAleppo Codex
עֶ֭זְרִיhelpמֵעִ֣םaccompanyingיְהֹוָ֑ה<spanyəhovah<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>עֹ֝שֵׂ֗הred">)</span>ʿosehשָׁמַ֥יִםheavensוָאָֽרֶץearth (land)
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
ἑστῶτεςstand (transitively or intransitively)ἦσανI existοἱtheπόδεςfootἡμῶνof (or from) usἐνinταῖςtheαὐλαῖςyardσουof theeΙερουσαλημJerusalem
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
עֶ֭זְרִיhelpמֵעִ֣םaccompanyingיְהוָ֑הLORD (YHWH)עֹ֝שֵׂ֗הdo (make)שָׁמַ֥יִםheavensוָאָֽרֶץ׃earth (land)
SINAITICUSCodex Sinaiticus
ἑστῶτεςstand (transitively or intransitively)ἦσανI existοἱtheπόδεςfootἡμῶνIἐνinταῖςtheαὐλαῖςyard
KJVKing James Version (met Strong’s)
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
ULTunfoldingWord Literal Text
My help is from with Yahweh, maker of heaven and earth.
USTunfoldingWord Simplified Text
I answer myself, “Yahweh is the one who helps me.” He is the one who made everything that exists.
WEBWorld English Bible
My help comes from the LORD , who made heaven and earth .
ASVAmerican Standard Version (1901)
My helpcomethfrom Jehovah, Who made heaven and earth.
DARBYDarby Bible (1890)
My help [cometh] from Jehovah, who made the heavens and the earth.
Lees dit vers in context
Psalmen 121 \u2192