Alle getuigen (12)
ALEPPOAleppo Codex
וְהָיָ֤הbe (become)מִשְׁכָּנִי֙residenceעֲלֵיהֶ֔םupon (on)וְהָיִ֥יתִיbe (become)לָהֶ֖םlahemלֵאלֹהִ֑יםGodוְהֵ֖מָּהtheyיִהְיוּbe (become)לִ֥יliyלְעָֽםkinsman
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandἔσταιI existἡtheκατασκήνωσίςperchμουof meἐνinαὐτοῖςreflexive pronoun selfκαὶandἔσομαιI existαὐτοῖςreflexive pronoun selfθεόςGodκαὶandαὐτοίreflexive pronoun selfμουof meἔσονταιI existλαόςpeople
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וְהָיָ֤הbe (become)מִשְׁכָּנִי֙residenceעֲלֵיהֶ֔םupon (on)וְהָיִ֥יתִיbe (become)לָהֶ֖םla.Hemלֵֽאלֹהִ֑יםGodוְהֵ֖מָּהtheyיִֽהְיוּ־be (become)לִ֥יliלְעָֽם׃kinsman
KJVKing James Version (met Strong’s)
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
VULGATEVulgata (Clementina)
Et erit tabernaculum meum in eis : et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus.
ULTunfoldingWord Literal Text
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
USTunfoldingWord Simplified Text
My home, where I will live, will be among them; I will be their God, and they will be my people.
WEBWorld English Bible
My tent also will be with them . I will be their God, and they will be my people .
ASVAmerican Standard Version (1901)
My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
DARBYDarby Bible (1890)
And my tabernacle shall be over them; and I will be their God, and they shall be my people.
Lees dit vers in context
Ezechiël 37 \u2192