Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
zaterdag 7 maart 2026
morgen →
וְ/נָתַתִּ֤יgiveלָ/כֶם֙la/khemלֵ֣בheartחָדָ֔שׁnewוְ/ר֥וּחַspirit (breath, wind)חֲדָשָׁ֖הnewאֶתֵּ֣ןgiveבְּ/קִרְבְּ/כֶ֑םcenterוַ/הֲסִ֨רֹתִ֜יturn offאֶת[direct object marker]לֵ֤בheartהָ/אֶ֨בֶן֙stoneמִ/בְּשַׂרְ/כֶ֔םfleshוְ/נָתַתִּ֥יgiveלָ/כֶ֖םla/khemלֵ֥בheartבָּשָֽׂרflesh
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

En Ik zal u een nieuw hart geven , en zal een nieuwen geest geven in het binnenste van u; en Ik zal het stenen hart uit uw vlees wegnemen , en zal u een vlesen hart geven .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (12)
ALEPPOAleppo Codex
וְנָתַתִּ֤יgiveלָכֶם֙lakhemלֵ֣בheartחָדָ֔שׁnewוְר֥וּחַspirit (breath, wind)חֲדָשָׁ֖הnewאֶתֵּ֣ןgiveבְּקִרְבְּכֶ֑םcenterוַהֲסִ֨רֹתִ֜יturn offאֶת[direct object marker]לֵ֤בheartהָאֶ֙בֶן֙stoneמִבְּשַׂרְכֶ֔םfleshוְנָתַתִּ֥יgiveלָכֶ֖םlakhemלֵ֥בheartבָּשָֽׂרflesh
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandδώσωgiveὑμῖν(with or by) youκαρδίανthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleκαινὴνnewκαὶandπνεῦμαSpiritκαινὸνnewδώσωgiveἐνinὑμῖν(with or by) youκαὶandἀφελῶremoveτὴνtheκαρδίανthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleτὴνtheλιθίνηνmade of stoneἐκliteral or figurativeτῆςtheσαρκὸςmeat of an animal (as food)ὑμῶνof (from or concerning) youκαὶandδώσωgiveὑμῖν(with or by) youκαρδίανthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleσαρκίνηνsoft
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וְנָתַתִּ֤יgiveלָכֶם֙la.Khemלֵ֣בheartחָדָ֔שׁnewוְר֥וּחַspirit (breath, wind)חֲדָשָׁ֖הnewאֶתֵּ֣ןgiveבְּקִרְבְּכֶ֑םcenterוַהֲסִ֨רֹתִ֜יturn offאֶת־[direct object marker]לֵ֤בheartהָאֶ֙בֶן֙stoneמִבְּשַׂרְכֶ֔םfleshוְנָתַתִּ֥יgiveלָכֶ֖םla.Khemלֵ֥בheartבָּשָֽׂר׃flesh
KJVKing James Version (met Strong’s)

A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.

VULGATEVulgata (Clementina)

Et dabo vobis cor novum, et spiritum novum ponam in medio vestri : et auferam cor lapideum de carne vestra, et dabo vobis cor carneum.

ULTunfoldingWord Literal Text

I will give you a new heart and a new spirit in your innermost parts, and I will take away the heart of stone from your flesh. For I will give you a heart of flesh.

USTunfoldingWord Simplified Text

I will give you a completely new way of thinking. I will enable you to stop being stubborn, and I will enable you to obey me from your inner beings.

WEBWorld English Bible

I will also give you a new heart , and I will put a new spirit within you . I will take away the stony heart out of your flesh , and I will give you a heart of flesh .

ASVAmerican Standard Version (1901)

A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.

DARBYDarby Bible (1890)

And I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.

Lees dit vers in context

Ezechiël 36 \u2192