ALEPPOAleppo Codex
יְהֹוָ֤הLORD (YHWH)אֲדֹנֵ֗ינוּ<spanʾădoneynv<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>מָהred">)</span>mahאַדִּ֣ירmajesticשִׁ֭מְךָappellationבְּכׇלall (every)הָאָ֑רֶץ<spanhaʾarets<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר2</span><span#99f">r2</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>אֲשֶׁ֥רred">)</span>ʾăsherתְּנָ֥הgiveה֝וֹדְךָ֗<spanhvodəkha<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר0</span><span#99f">r0</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>עַלred">)</span>ʿalהַשָּׁמָֽיִםheavens
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
κύριεLordὁtheκύριοςLordἡμῶνof (or from) usὡςin that mannerθαυμαστὸνwonderfulτὸtheὄνομάname" (literally or figuratively)σουof theeἐνinπάσῃallτῇtheγῇearthὅτιdemonstrativeἐπήρθηraise upἡtheμεγαλοπρέπειάmegaloprepeiaσουof theeὑπεράνωgreatly higherτῶνtheοὐρανῶνheaven
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
מִפִּ֤יmouth (as the means of blowing)עֽוֹלְלִ֨ים׀childוְֽיֹנְקִים֮suckיִסַּ֪דְתָּ֫establishעֹ֥זstrengthלְמַ֥עַןpurpose; used only adverbiallyצוֹרְרֶ֑יךָshew hostility towardלְהַשְׁבִּ֥יתkeepא֝וֹיֵ֗בbe hostile toוּמִתְנַקֵּֽם׃avenge
SINAITICUSCodex Sinaiticus
κύριεLordὁtheκύριοςLordἡμῶνIὡςin that mannerθαυμαστὸνwonderfulτὸtheὄνομάname" (literally or figuratively)σουof theeἐνinπάσῃallτῇtheγῇearthὅτιdemonstrativeἐπήρθηraise upἡtheμεγαλοπρέπειάmegaloprepeiaσουof theeὑπεράνωgreatly higherτῶνtheοὐρανῶνheaven
KJVKing James Version (met Strong’s)
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
VULGATEVulgata (Clementina)
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
LUTHERLuther 1545
HErr, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, da man dir danket im Himmel!
ULTunfoldingWord Literal Text
Out of the mouth of children and nursing ones you have established strength because of your adversaries, to cause the enemy and avenger to end.
USTunfoldingWord Simplified Text
When anyone who is weak cries for help like nursing little children cry for help, you listen and protect them from your enemies, the ones that want to hurt your people. In order to protect them, you destroy enemies who want to harm them in return for what you have justly done to them.
WEBWorld English Bible
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
ASVAmerican Standard Version (1901)
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
DARBYDarby Bible (1890)
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.