Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
dinsdag 28 april 2026
morgen →
לָ֠/כֵןsoיִתֵּ֨ןgiveאֲדֹנָ֥/יLord (Adonai)ה֛וּאheלָ/כֶ֖םla/khemא֑וֹתsignal (literally or figuratively)הִנֵּ֣הlo!הָ/עַלְמָ֗הlassהָרָה֙pregnantוְ/יֹלֶ֣דֶתbearבֵּ֔ןsonוְ/קָרָ֥אתcallשְׁמ֖/וֹappellationעִמָּ֥נוּImmanuēlאֵֽלImmanuēl
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

Daarom zal de Heere Zelf ulieden een teken geven ; ziet, een maagd zal zwanger worden , en zij zal een Zoon baren , en Zijn naam IMMANUEL heten .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (16)
ALEPPOAleppo Codex
לָ֠כֵ֠ןsoיִתֵּ֨ןgiveאֲדֹנָ֥יLord (Adonai)ה֛וּאheלָכֶ֖םlakhemא֑וֹתsignal (literally or figuratively)הִנֵּ֣הlo!הָעַלְמָ֗הlassהָרָה֙pregnantוְיֹלֶ֣דֶתbearבֵּ֔ןsonוְקָרָ֥אתcallשְׁמ֖וֹappellationעִמָּ֥נוּImmanuēlאֵֽלImmanuēl
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
διὰthroughτοῦτοthis or thatδώσειgiveκύριοςLordαὐτὸςreflexive pronoun selfὑμῖν(with or by) youσημεῖονindicationἰδοὺused as imperative lo!theπαρθένοςmaidenἐνinγαστρὶstomachἕξειpracticeκαὶandτέξεταιproduceυἱόνsonκαὶandκαλέσειςcallτὸtheὄνομαname" (literally or figuratively)αὐτοῦreflexive pronoun selfΕμμανουηλGod with us
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
לָ֠כֵןsoיִתֵּ֨ןgiveאֲדֹנָ֥יLord (Adonai)ה֛וּאheלָכֶ֖םla.Khemא֑וֹתsignal (literally or figuratively)הִנֵּ֣הlo!הָעַלְמָ֗הlassהָרָה֙pregnantוְיֹלֶ֣דֶתbearבֵּ֔ןsonוְקָרָ֥אתcallשְׁמ֖וֹappellationעִמָּ֥נוּImmanuēlאֵֽל׃Immanuēl
SINAITICUSCodex Sinaiticus
διὰthroughτοῦτοthat thingδώσειgiveκύριοςLordαὐτὸςreflexive pronoun selfὑμῖν(with or by) youἰδοὺused as imperative lo!theπαρθένοςmaidenἐνinἕξειhaveκαὶandτέξεταιproduceυἱόνsonκαὶandκαλέσειcallτὸtheὄνομαname" (literally or figuratively)αὐτοῦreflexive pronoun selfΕμμανουηλEmmanouel
KJVKing James Version (met Strong’s)

Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

VULGATEVulgata (Clementina)

Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum : ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus Emmanuel.

LUTHERLuther 1545

Darum so wird euch der HErr selbst ein Zeichen geben: Siehe, eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel.

ULTunfoldingWord Literal Text

Therefore the Lord himself will give you a sign: Behold, the young woman will conceive and bear a son and will call his name Immanuel.

USTunfoldingWord Simplified Text

Yahweh himself will do something for you to prove that he will help you. Listen to this: A young woman will become pregnant and give birth to a son. She will name him Immanuel, which means ‘God is with us.’

WEBWorld English Bible

Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold , the virgin will conceive , and bear a son , and shall call his name Immanuel .

ASVAmerican Standard Version (1901)

Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

DARBYDarby Bible (1890)

Therefore will the Lord himself give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and call his name Immanuel.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,

JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures

Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

Lees dit vers in context

Jesaja 7 \u2192