Alle getuigen (16)
ALEPPOAleppo Codex
יָאֵ֨רbeיְהֹוָ֧הLORD (YHWH)פָּנָ֛יוfaceאֵלֶ֖יךָto (toward)וִֽיחֻנֶּֽךָּbe loathsome
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
ἐπιφάναιbecome (literally) visible or (figuratively) knownκύριοςLordτὸtheπρόσωπονcountenanceαὐτοῦreflexive pronoun selfἐπὶoverσὲtheeκαὶandἐλεήσαιcompassionateσεthee
TARGUM-ONKTargum Onkelos
יַנְהַר יְיָ שְׁכִנְתֵּהּ לְוָתָךְ וִירַחֵם יָתָךְ
TARGUM-PJTargum Pseudo-Jonathan
יַנְהַר יְיָ סְבַר אַפּוֹי לָךְ בְּמֵעַסְקָךְ בְּאוֹרַיְיתָא וְיִגְלֵי לָךָ טְמִירָן וְיֵיחוֹס עֲלָךְ
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
יָאֵ֨רbeיְהוָ֧ה׀LORD (YHWH)פָּנָ֛יוfaceאֵלֶ֖יךָto (toward)וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ סbe loathsome
KJVKing James Version (met Strong’s)
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious
VULGATEVulgata (Clementina)
Ostendat Dominus faciem suam tibi, et misereatur tui.
LUTHERLuther 1545
Der HErr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig!
USTunfoldingWord Simplified Text
We ask Yahweh to be favorable and kind to you.
WEBWorld English Bible
The LORD make his face to shine on you , and be gracious to you .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
DARBYDarby Bible (1890)
Jehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee;
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;
Lees dit vers in context
Numeri 6 \u2192