συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου
Gij dan, mijn zoon, word gesterkt in de genade, die in Christus Jezus is;
συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου
Gij dan, mijn zoon, word gesterkt in de genade, die in Christus Jezus is;
και α ηκουσας παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιστοις ανθρωποις οιτινες ικανοι εσονται και ετερους διδαξαι
En hetgeen gij van mij gehoord hebt onder vele getuigen, betrouw dat aan getrouwe mensen, welke bekwaam zullen zijn om ook anderen te leren.
συ ουν κακοπαθησον ως καλος στρατιωτης ιησου χριστου
Gij dan, lijd verdrukkingen, als een goed krijgsknecht van Jezus Christus.
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Niemand, die in den krijg dient, wordt ingewikkeld in de handelingen des leeftochts, opdat hij dien moge behagen, die hem tot den krijg aangenomen heeft.
εαν δε και αθλη τις ου στεφανουται εαν μη νομιμως αθληση
En indien ook iemand strijdt, die wordt niet gekroond, zo hij niet wettelijk heeft gestreden.
τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν
De landman, als hij arbeidt, moet alzo eerst de vruchten genieten.
νοει α λεγω δωη γαρ σοι ο κυριος συνεσιν εν πασιν
Merk, hetgeen ik zeg; doch de Heere geve u verstand in alle dingen.
μνημονευε ιησουν χριστον εγηγερμενον εκ νεκρων εκ σπερματος δαβιδ κατα το ευαγγελιον μου
Houd in gedachtenis, dat Jezus Christus uit de doden is opgewekt, Welke is uit den zade Davids, naar mijn Evangelie;
εν ω κακοπαθω μεχρι δεσμων ως κακουργος αλλ ο λογος του θεου ου δεδεται
Om hetwelk ik verdrukkingen lijde tot de banden toe, als een kwaaddoener; maar het Woord Gods is niet gebonden.
δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου
Daarom verdraag ik alles om de uitverkorenen, opdat ook zij de zaligheid zouden verkrijgen, die in Christus Jezus is, met eeuwige heerlijkheid.
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν
Dit is een getrouw woord; want indien wij met Hem gestorven zijn, zo zullen wij ook met Hem leven;
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
Indien wij verdragen, wij zullen ook met Hem heersen; indien wij Hem verloochenen, Hij zal ons ook verloochenen;
Nog geen artikelen die specifiek naar 2 Timotheüs 2 verwijzen. Zoek toch op de hoofdsite →