Het Woord · Galaten 6 BRIEVEN
Galaten 6 Πρὸς Γαλάτας
Hoofdstukken (6)← → toetsen
Patronen in dit hoofdstuk▾ Getuigen
TR-SCRIV i SBLGNT i BYZ i TISCH i TAGNT i DELITZSCH i STATEN i KJV i VULGATE i ULT i UST i WEB i ASV i DARBY i
αδελφοι εαν και προληφθη ανθρωπος εν τινι παραπτωματι υμεις οι πνευματικοι καταρτιζετε τον τοιουτον εν πνευματι πραοτητος σκοπων σεαυτον μη και συ πειρασθης
STATEN
Broeders, indien ook een mens vervallen ware door enige misdaad, gij, die geestelijk zijt, brengt den zodanige te recht met den geest der zachtmoedigheid; ziende op uzelven, opdat ook gij niet verzocht wordt.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
STATEN
Draagt elkanders lasten, en vervult alzo de wet van Christus.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
STATEN
Want zo iemand meent iets te zijn, daar hij niets is, die bedriegt zichzelven in zijn gemoed.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
το δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστος και τοτε εις εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εις τον ετερον
STATEN
Maar een iegelijk beproeve zijn eigen werk; en alsdan zal hij aan zichzelven alleen roem hebben, en niet aan een anderen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει
STATEN
Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
κοινωνειτω δε ο κατηχουμενος τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοις
STATEN
En die onderwezen wordt in het Woord, dele mede van alle goederen dengene, die hem onderwijst.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωπος τουτο και θερισει
STATEN
Dwaalt niet; God laat Zich niet bespotten; want zo wat de mens zaait, dat zal hij ook maaien.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
οτι ο σπειρων εις την σαρκα εαυτου εκ της σαρκος θερισει φθοραν ο δε σπειρων εις το πνευμα εκ του πνευματος θερισει ζωην αιωνιον
STATEN
Want die in zijn eigen vlees zaait, zal uit het vlees verderfenis maaien; maar die in den Geest zaait, zal uit den Geest het eeuwige leven maaien.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
STATEN
Doch laat ons, goed doende, niet vertragen; want te zijner tijd zullen wij maaien, zo wij niet verslappen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
αρα ουν ως καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προς παντας μαλιστα δε προς τους οικειους της πιστεως
STATEN
Zo dan, terwijl wij tijd hebben, laat ons goed doen aan allen, maar meest aan de huisgenoten des geloofs.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ιδετε πηλικοις υμιν γραμμασιν εγραqα τη εμη χειρι
STATEN
Ziet, hoe groten brief ik u geschreven heb met mijn hand.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
STATEN
Al degenen, die een schoon gelaat willen tonen naar het vlees, die noodzaken u besneden te worden, alleenlijk opdat zij vanwege het kruis van Christus niet zouden vervolgd worden.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
← Hoofdstuk 5 ← → navigeer