Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
zondag 26 oktober 2025
morgen →
υμειςthouδεbut (de)γενοςkinεκλεκτονselectβασιλειονkinglyιερατευμαsacerdotal orderεθνοςtribe; speciallyαγιονholyλαοςpeopleειςinto (eis)περιποιησινacquisitionοπωςin the manner thatταςtheαρεταςexcellenceεξαγγειλητεcelebrateτουtheεκliteral or figurativeσκοτουςobscurityυμαςthouκαλεσαντοςcallειςinto (eis)τοtheθαυμαστονwonderfulαυτουreflexive pronoun selfφωςluminousness
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Maar gij zijt een uitverkoren geslacht , een koninklijk priesterdom , een heilig volk , een verkregen volk ; opdat gij zoudt verkondigen de deugden Desgenen, Die u uit de duisternis geroepen heeft tot Zijn wonderbaar licht ;

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (17)
SBLGNTSBL Greek New Testament
Ὑμεῖςthouδὲbut (de)γένοςkinἐκλεκτόνselectβασίλειονkinglyἱεράτευμαsacerdotal orderἔθνοςtribe; speciallyἅγιονholyλαὸςpeopleεἰςinto (eis)περιποίησινacquisitionὅπωςin the manner thatτὰςtheἀρετὰςexcellenceἐξαγγείλητεcelebrateτοῦtheἐκliteral or figurativeσκότουςobscurityὑμᾶςthouκαλέσαντοςcallεἰςinto (eis)τὸtheθαυμαστὸνwonderfulαὐτοῦreflexive pronoun selfφῶςluminousness
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
υμειςthouδεbut (de)γενοςkinεκλεκτονselectβασιλειονkinglyιερατευμαsacerdotal orderεθνοςtribe; speciallyαγιονholyλαοςpeopleειςinto (eis)περιποιησινacquisitionοπωςin the manner thatταςtheαρεταςexcellenceεξαγγειλητεcelebrateτουtheεκliteral or figurativeσκοτουςobscurityυμαςthouκαλεσαντοςcallειςinto (eis)τοtheθαυμαστονwonderfulαυτουreflexive pronoun selfφωςluminousness
TISCHTischendorf 8th Edition
ὑμεῖςyouδὲbut (de)γένοςkinἐκλεκτόν,selectβασίλειονkinglyἱεράτευμα,sacerdotal orderἔθνοςtribe; speciallyἅγιον,holyλαὸςpeopleεἰςinto (eis)περιποίησιν,acquisitionὅπωςin the manner thatτὰςtheἀρετὰςexcellenceἐξαγγείλητεcelebrateτοῦtheἐκliteral or figurativeσκότουςobscurityὑμᾶςyouκαλέσαντοςcallεἰςinto (eis)τὸtheθαυμαστὸνwonderfulαὐτοῦreflexive pronoun selfφῶς·luminousness
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
ὑμεῖςthouδὲbut (de)γένοςkinἐκλεκτόν,selectβασίλειονkinglyἱεράτευμα,sacerdotal orderἔθνοςtribe; speciallyἅγιον,holyλαὸςpeopleεἰςinto (eis)περιποίησιν,acquisitionὅπωςin the manner thatτὰςtheἀρετὰςexcellenceἐξαγγείλητεcelebrateτοῦtheἐκliteral or figurativeσκότουςobscurityὑμᾶςthouκαλέσαντοςcallεἰςinto (eis)τὸtheθαυμαστὸνwonderfulαὐτοῦreflexive pronoun selfφῶς·luminousness
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
ואתםEthamהנכםhnkhmזרעsowingנבחרnvchrממלכתqueenכהניםkhhnymוגויTid‛al king of Goimקדושsacredועםkinsmanסגלהpossessionלמעןpurpose; used only adverbiallyתספרוtsfrvתהלותthlvtהקוראKoreאתכםʾtkhmמחשךdark placeאלtheseאורוregion of lightהנפלאhnflʾ
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܐܶܠܳܐ ܐܳܝܟ݂ ܕ݁ܳܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ ܕ݁ܥܳܝܢܳܐ ܠܳܐ ܚܙܳܬ݂ ܘܶܐܕ݂ܢܳܐ ܠܳܐ ܫܶܡܥܳܬ݂ ܘܥܳܠ ܠܶܒ݁ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܳܪܢܳܫܳܐ ܠܳܐ ܣܠܶܩ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܛܳܝܶܒ݂ ܐܳܠܳܗܳܐ ܠܳܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܪܳܚܡܺܝܢ ܠܶܗ

KJVKing James Version (met Strong’s)

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

VULGATEVulgata (Clementina)

Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus acquisitionis : ut virtutes annuntietis ejus qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum.

LUTHERLuther 1545

Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht,

ULTunfoldingWord Literal Text

But you are a chosen family, a royal priesthood, a holy nation, a people for possession, so that you might proclaim the praiseworthy actions of the one having called you out from darkness into his marvelous light,

USTunfoldingWord Simplified Text

In contrast to them, you believers are people whom God has chosen for himself. You are like a group of priests who worship God and rule with him. You are a people group that God has set apart for himself. You are a people who belong to God so that you might declare the praiseworthy things he has done. He has called you out of your former manner of living, when you were sinful and ignorant about God, and he has made you understand the wonderful true things about himself.

WEBWorld English Bible

But you are a chosen race , a royal priesthood , a holy nation , a people for God ’s own possession , that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light .

ASVAmerican Standard Version (1901)

But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

DARBYDarby Bible (1890)

But *ye* [are] a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

and ye are a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;

Lees dit vers in context

1 Petrus 2 \u2192