Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
maandag 27 oktober 2025
morgen →
πασανallτηνtheμεριμνανsolicitudeυμωνthouεπιρριqαντεςepirriqantesεπoverαυτονreflexive pronoun selfοτιdemonstrativeαυτωreflexive pronoun selfμελειconcernπεριaround; figuratively with respect to; used in various applicυμωνthou
Textus Receptus (Scrivener 1894)

Werpt al uw bekommernis op Hem , want Hij zorgt voor u .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (15)
SBLGNTSBL Greek New Testament
πᾶσανallτὴνtheμέριμνανsolicitudeὑμῶνthouἐπιρίψαντεςepiripsantesἐπʼepʼαὐτόνreflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeαὐτῷreflexive pronoun selfμέλειconcernπερὶaround; figuratively with respect to; used in various applicὑμῶνthou
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
πασανallτηνtheμεριμνανsolicitudeυμωνthouεπιρριψαντεςthrow uponεπoverαυτονreflexive pronoun selfοτιdemonstrativeαυτωreflexive pronoun selfμελειconcernπεριaround; figuratively with respect to; used in various applicυμωνthou
TISCHTischendorf 8th Edition
πᾶσανallτὴνtheμέριμνανsolicitudeὑμῶνyouἐπιρίψαντεςthrow uponἐπ'overαὐτόν,reflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeαὐτῷreflexive pronoun selfμέλειconcernπερὶaround; figuratively with respect to; used in various applicὑμῶν.you
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
πᾶσανallτὴνtheμέριμνανsolicitudeὑμῶνthouἐπιρίψαντεςthrow uponἐπ᾽overαὐτόν,reflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeαὐτῷreflexive pronoun selfμέλειconcernπερὶaround; figuratively with respect to; used in various applicὑμῶν.¶thou
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
השליכוhshlykhvעליוupperכלall (every)יהבכםyhvkhmכיburningהואcome to passידאגydʾgלכםlkhm
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)

ܕ݁ܳܟ݁ܳܘ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܚܡܺܝܪܳܐ ܥܳܬ݁ܺܝܩܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܓ݁ܒ݂ܺܝܠܬ݁ܳܐ ܚܳܕ݂ܬ݂ܳܐ ܐܳܝܟ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܳܝܟ݁ܽܘܢ ܦ݁ܳܛܺܝܪܳܐ ܦ݁ܶܚܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܝܠܳܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܢܟ݂ܶܣ ܚܠܳܦ݂ܳܝܢ

KJVKing James Version (met Strong’s)

Casting all your care upon him; for he careth for you.

VULGATEVulgata (Clementina)

omnem sollicitudinem vestram projicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis.

ULTunfoldingWord Literal Text

having cast all your anxiety on him, because he cares for you.

USTunfoldingWord Simplified Text

Trust God to take care of everything that worries you because he cares about you.

WEBWorld English Bible

casting all your worries on him , because he cares for you .

ASVAmerican Standard Version (1901)

casting all your anxiety upon him, because he careth for you.

DARBYDarby Bible (1890)

having cast all your care upon him, for he cares about you.

Lees dit vers in context

1 Petrus 5 \u2192