SBLGNTSBL Greek New Testament
Μακάριοιsupremely blestοἱtheπτωχοὶpauperτῷtheπνεύματιSpiritὅτιdemonstrativeαὐτῶνreflexive pronoun selfἐστινI existἡtheβασιλείαkingdomτῶνtheοὐρανῶνheaven
BYZByzantijnse Meerderheidstekst (Robinson-Pierpont 2018)
μακαριοιsupremely blestοιtheπτωχοιpauperτωtheπνευματιSpiritοτιdemonstrativeαυτωνreflexive pronoun selfεστινI existηtheβασιλειαkingdomτωνtheουρανωνheaven
SINAITICUSCodex Sinaiticus
Μακάριοιsupremely blestοἱtheπτωχοὶpauperτῷtheπνεύματιSpiritὅτιdemonstrativeαὐτῶνreflexive pronoun selfἐστινI existἡtheτῶνtheοὐρανῷheaven
TISCHTischendorf 8th Edition
μακάριοιsupremely blestοἱtheπτωχοὶpauperτῷtheπνεύματι,Spiritὅτιdemonstrativeαὐτῶνreflexive pronoun selfἐστινI existἡtheβασιλείαkingdomτῶνtheοὐρανῶν.heaven
TAGNTSTEPBible Amalgamated Greek NT
Μακάριοιsupremely blestοἱtheπτωχοὶpauperτῷtheπνεύματι,Spiritὅτιdemonstrativeαὐτῶνreflexive pronoun selfἐστινI existἡtheβασιλείαkingdomτῶνtheοὐρανῶν.¶heaven
DELITZSCHDelitzsch Hebreeuws NT
אשריAsherite (collectively) or descendant of Asherענייafflictionרוחspaceכיburningלהםswallow greedilyמלכותroyaltyהשמיםheavens
PESHITTAPeshitta (BFBS/SEDRA)
ܛܽܘܒ݂ܳܝܗܽܘܢ ܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܒ݁ܪܽܘܚ ܕ݁ܕ݂ܺܝܠܗܽܘܢ ܗܺܝ ܡܳܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܳܫܡܳܝܳܐ
KJVKing James Version (met Strong’s)
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
LUTHERLuther 1545
Selig sind, die da geistlich arm sind; denn das Himmelreich ist ihr.
USTunfoldingWord Simplified Text
“It is very good for those who do not have spiritual strength. That is because they are part of God’s heavenly kingdom.
WEBWorld English Bible
wj “ \+w Blessed|strong="G3107" \+w* \+w are|strong="G1510" \+w* \+w the|strong="G3588" \+w* \+w poor|strong="G4434" \+w* \+w in|strong="G3588" \+w* \+w spirit|strong="G4151" \+w*,* wj \+w for|strong="G3754" \+w* theirs \+w is|strong="G1510" \+w* \+w the|strong="G3588" \+w* Kingdom \+w of|strong="G4151" \+w* \+w Heaven|strong="G3772" \+w*.* + 5:3 Isaiah 57:15; 66:2 *
ASVAmerican Standard Version (1901)
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
DARBYDarby Bible (1890)
Blessed [are] the poor in spirit, for *theirs* is the kingdom of the heavens.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
`Happy the poor in spirit--because theirs is the reign of the heavens.