Alle getuigen (12)
ALEPPOAleppo Codex
בַּרְזֶ֣לironבְּבַרְזֶ֣לironיָ֑חַד<spanyachad<spanstyle="color:style="color:red">TEMPLATE(</span><spanred">TEMPLATE(</span><spanstyle="color:style="color:#99f">ר1</span><span#99f">r1</span><spanstyle="color:style="color:red">)</span>וְ֝אִ֗ישׁred">)</span>vəʾiyshיַ֣חַדbeפְּנֵֽיfaceרֵעֵֽהוּassociate
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
בַּרְזֶ֣לironבְּבַרְזֶ֣לironיָ֑חַדbeוְ֝אִ֗ישׁman (husband)יַ֣חַדbeפְּנֵֽי־faceרֵעֵֽהוּ׃associate
SINAITICUSCodex Sinaiticus
σίδηροςironσίδηρονironὀξύνειoxuneiἀνὴρman (husband)δὲbut (de)πρόσωπονcountenanceἑταίρουcomrade
KJVKing James Version (met Strong’s)
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
VULGATEVulgata (Clementina)
Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui.
ULTunfoldingWord Literal Text
Iron sharpens against iron, and a man sharpens the face of his neighbor.
USTunfoldingWord Simplified Text
We can use one iron tool to sharpen another iron tool; similarly, when one person shares what he is thinking, it can help another person to think more clearly.
WEBWorld English Bible
Iron sharpens iron ; so a man sharpens his friend ’s countenance .
ASVAmerican Standard Version (1901)
Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
DARBYDarby Bible (1890)
Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Lees dit vers in context
Spreuken 27 \u2192