Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
maandag 23 februari 2026
morgen →
וַ/יֹּ֨אמֶרsayיְהוָ֜הLORD (YHWH)אֶלto (toward)שְׁמוּאֵ֗לShemuelאַלnotתַּבֵּ֧טlookאֶלto (toward)מַרְאֵ֛/הוּviewוְ/אֶלto (toward)גְּבֹ֥הַּhighקוֹמָת֖/וֹheightכִּ֣יforasmuch asמְאַסְתִּ֑י/הוּrejectכִּ֣יforasmuch asלֹ֗אnotאֲשֶׁ֤רwho (which)יִרְאֶה֙seeהָ/אָדָ֔םman (Adam)כִּ֤יforasmuch asהָֽ/אָדָם֙man (Adam)יִרְאֶ֣הseeלַ/עֵינַ֔יִםeyeוַ/יהוָ֖הLORD (YHWH)יִרְאֶ֥הseeלַ/לֵּבָֽבinner man
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

Doch de Heere zeide tot Samuël : Zie zijn gestalte niet aan , noch de hoogte zijner statuur , want Ik heb hem verworpen ; want het is niet gelijk de mens ziet ; want de mens ziet aan, wat voor ogen is , maar de Heere ziet het hart aan.

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (14)
ALEPPOAleppo Codex
וַיֹּ֨אמֶרsayיְהֹוָ֜הLORD (YHWH)אֶלto (toward)שְׁמוּאֵ֗לShemuelאַלnotתַּבֵּ֧טlookאֶלto (toward)מַרְאֵ֛הוּviewוְאֶלto (toward)גְּבֹ֥הַּhighקוֹמָת֖וֹheightכִּ֣יforasmuch asמְאַסְתִּ֑יהוּrejectכִּ֣יforasmuch asלֹ֗אnotאֲשֶׁ֤רwho (which)יִרְאֶה֙seeהָאָדָ֔םman (Adam)כִּ֤יforasmuch asהָאָדָם֙man (Adam)יִרְאֶ֣הseeלַעֵינַ֔יִםeyeוַיהֹוָ֖הLORD (YHWH)יִרְאֶ֥הseeלַלֵּבָֽבinner man
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandεἶπενsaidκύριοςLordπρὸςtowardΣαμουηλSamuelμὴnotἐπιβλέψῃςgaze atἐπὶoverτὴνtheὄψινvisageαὐτοῦreflexive pronoun selfμηδὲbut notεἰςinto (eis)τὴνtheἕξινpracticeμεγέθουςmagnitudeαὐτοῦreflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeἐξουδένωκαdespiseαὐτόνreflexive pronoun selfὅτιdemonstrativeοὐχabsolute negative (compare G3361 (μή)) adverbὡςin that mannerἐμβλέψεταιobserve fixedlyἄνθρωποςman (human)ὄψεταιseetheθεόςGodὅτιdemonstrativeἄνθρωποςman (human)ὄψεταιseeεἰςinto (eis)πρόσωπονcountenancetheδὲbut (de)θεὸςGodὄψεταιseeεἰςinto (eis)καρδίανthoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וַיֹּ֨אמֶרsayיְהוָ֜הLORD (YHWH)אֶל־to (toward)שְׁמוּאֵ֗לShemuelאַל־notתַּבֵּ֧טlookאֶל־to (toward)מַרְאֵ֛הוּviewוְאֶל־to (toward)גְּבֹ֥הַּhighקוֹמָת֖וֹheightכִּ֣יforasmuch asמְאַסְתִּ֑יהוּrejectכִּ֣י׀forasmuch asלֹ֗אnotאֲשֶׁ֤רwho (which)יִרְאֶה֙seeהָאָדָ֔םman (Adam)כִּ֤יforasmuch asהָֽאָדָם֙man (Adam)יִרְאֶ֣הseeלַעֵינַ֔יִםeyeוַיהוָ֖הLORD (YHWH)יִרְאֶ֥הseeלַלֵּבָֽב׃inner man
KJVKing James Version (met Strong’s)

But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

VULGATEVulgata (Clementina)

Et dixit Dominus ad Samuelem : Ne respicias vultum ejus, neque altitudinem staturæ ejus : quoniam abjeci eum, nec juxta intuitum hominis ego judico : homo enim videt ea quæ parent, Dominus autem intuetur cor.

LUTHERLuther 1545

Aber der HErr sprach zu Samuel: Siehe nicht an seine Gestalt noch seine große Person; ich habe ihn verworfen. Denn es gehet nicht, wie ein Mensch siehet. Ein Mensch siehet, was vor Augen ist, der HErr aber siehet das Herz an.

ULTunfoldingWord Literal Text

But Yahweh said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, for I have rejected him. For not what man sees, for man looks at the eyes, but Yahweh looks at the heart.”

USTunfoldingWord Simplified Text

But Yahweh said to Samuel, “Yes, Eliab is handsome and very tall, but this should not impress you, since he is not the one I have chosen. I do not evaluate people as humans do. Humans evaluate people by their appearances, but I evaluate people by their character.”

WEBWorld English Bible

But the LORD said to Samuel , “Don’t look on his face , or on the height of his stature , because I have rejected him ; for I don’t see as man sees . For man looks at the outward appearance , but the LORD looks at the heart .”

ASVAmerican Standard Version (1901)

But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for Jehovah seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.

DARBYDarby Bible (1890)

But Jehovah said to Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him; for it is not as man seeth; for man looketh upon the outward appearance, but Jehovah looketh upon the heart.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

And Jehovah saith unto Samuel, `Look not unto his appearance, and unto the height of his stature, for I have rejected him; for it is not as man seeth--for man looketh at the eyes, and Jehovah looketh at the heart.'

Lees dit vers in context

1 Samuël 16 \u2192