prop. (Hom., al.), of dogs, . to wag the tail, fawn Metaph., of persons, c. acc., : pass., (for conjectural emendations of the text, v. , and M, , in l.).† to fawn upon, flatter, beguile I Th 3:3 ICC Th.
Strong G4525
shake
to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb)
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
worde
I move, disturb
to shake
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb)
move
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
σαίνω 1. prop. (Hom., al.), of dogs, to wag the tail, fawn. 2. Metaphorical, of persons, with accusative, to fawn upon, flatter, beguile: pass., 1Th.3:3 (for conjectural emendations of the text, see ICC, and M, Th., in l).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
8× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…