Ga naar inhoud
← gisteren
vers van de dag
donderdag 19 februari 2026
morgen →
וְ/אֵיבָ֣הenmityאָשִׁ֗יתputבֵּֽינְ/ךָ֙betweenוּ/בֵ֣יןbetweenהָֽ/אִשָּׁ֔הwoman (wife)וּ/בֵ֥יןbetweenזַרְעֲ/ךָ֖sowingוּ/בֵ֣יןbetweenזַרְעָ֑/הּsowingה֚וּאheיְשׁוּפְ/ךָ֣bruiseרֹ֔אשׁheadוְ/אַתָּ֖הyouתְּשׁוּפֶ֥/נּוּbruiseעָקֵֽבheel
Westminster Leningrad Codex (morphhb)

En Ik zal vijandschap zetten tussen u en tussen deze vrouw , en tussen uw zaad en tussen haar zaad ; datzelve zal u den kop vermorzelen , en gij zult het de verzenen vermorzelen .

Statenvertaling
context \u2192
Alle getuigen (15)
ALEPPOAleppo Codex
וְאֵיבָ֣הenmityאָשִׁ֗יתputבֵּֽינְךָ֙betweenוּבֵ֣יןbetweenהָֽאִשָּׁ֔הwoman (wife)וּבֵ֥יןbetweenזַרְעֲךָ֖sowingוּבֵ֣יןbetweenזַרְעָ֑הּsowingה֚וּאheיְשׁוּפְךָ֣bruiseרֹ֔אשׁheadוְאַתָּ֖הyouתְּשׁוּפֶ֥נּוּbruiseעָקֵֽבheel
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
καὶandἔχθρανhostilityθήσωplaceἀνὰbut (by extension) used (distributively) severallyμέσονmiddle (as an adjective or (neuter) noun)σουof theeκαὶandἀνὰbut (by extension) used (distributively) severallyμέσονmiddle (as an adjective or (neuter) noun)τῆςtheγυναικὸςwoman (wife)καὶandἀνὰbut (by extension) used (distributively) severallyμέσονmiddle (as an adjective or (neuter) noun)τοῦtheσπέρματόςseed (including the male "sperm"); by implicationσουof theeκαὶandἀνὰbut (by extension) used (distributively) severallyμέσονmiddle (as an adjective or (neuter) noun)τοῦtheσπέρματοςseed (including the male "sperm"); by implicationαὐτῆςreflexive pronoun selfαὐτόςreflexive pronoun selfσουof theeτηρήσειnoteκεφαλήνhead (as the part most readily taken hold of)καὶandσὺthouτηρήσειςnoteαὐτοῦreflexive pronoun selfπτέρνανheel
TARGUM-ONKTargum Onkelos

וּדְבָבוּ אֱשַׁוֵּי בֵּינָךְ וּבֵין אִתְּתָא וּבֵין בְּנָךְ וּבֵין בְּנָהַהּ הוּא יְהֵי דְּכִיר לָךְ מַה דִּעֲבַדְתָּ לֵהּ מִלְּקַדְמִין וְאַתְּ תְּהֵא נָטִיר לֵהּ לְסוֹפָא

TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
וְאֵיבָ֣ה׀enmityאָשִׁ֗יתputבֵּֽינְךָ֙betweenוּבֵ֣יןbetweenהָֽאִשָּׁ֔הwoman (wife)וּבֵ֥יןbetweenזַרְעֲךָ֖sowingוּבֵ֣יןbetweenזַרְעָ֑הּsowingה֚וּאheיְשׁוּפְךָ֣bruiseרֹ֔אשׁheadוְאַתָּ֖הyouתְּשׁוּפֶ֥נּוּbruiseעָקֵֽב׃ סheel
KJVKing James Version (met Strong’s)

And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

VULGATEVulgata (Clementina)

Inimicitias ponam inter te et mulierem, et semen tuum et semen illius : ipsa conteret caput tuum, et tu insidiaberis calcaneo ejus.

LUTHERLuther 1545

Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Der selbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.

ULTunfoldingWord Literal Text

I will also put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike you on the head, and you will strike him on the heel.”

USTunfoldingWord Simplified Text

Besides that, I will cause you and your descendants to be enemies with the woman and her descendants. In fact, her descendant will crush your head, and you will bite his heel.”

WEBWorld English Bible

I will put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring . He will bruise your head , and you will bruise his heel .”

ASVAmerican Standard Version (1901)

and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

DARBYDarby Bible (1890)

And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall crush thy head, and thou shalt crush his heel.

YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)

and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee--the head, and thou dost bruise him--the heel.'

Lees dit vers in context

Genesis 3 \u2192