BRIEVEN

1 Thessalonicenzen 5

Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Αʹ
Hoofdstukken (5)
12345
Getuigen
Interlineair
1
περιδετωνχρονωνκαιτωνκαιρωναδελφοιουχρειανεχετευμινγραφεσθαι
STATEN

Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.

2
αυτοιγαρακριβωςοιδατεοτιηημερακυριουωςκλεπτηςεννυκτιουτωςερχεται
STATEN

Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in den nacht.

3
οτανγαρλεγωσινειρηνηκαιασφαλειατοτεαιφνιδιοςαυτοιςεφισταταιολεθροςωσπερηωδιντηενγαστριεχουσηκαιουμηεκφυγωσιν
STATEN

Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;

4
υμειςδεαδελφοιουκεστεενσκοτειιναηημεραυμαςωςκλεπτηςκαταλαβη
STATEN

Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.

5
παντεςυμειςυιοιφωτοςεστεκαιυιοιημεραςουκεσμεννυκτοςουδεσκοτους
STATEN

Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.

6
αραουνμηκαθευδωμενωςκαιοιλοιποιαλλαγρηγορωμενκαινηφωμεν
STATEN

Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.

7
οιγαρκαθευδοντεςνυκτοςκαθευδουσινκαιοιμεθυσκομενοινυκτοςμεθυουσιν
STATEN

Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;

8
ημειςδεημεραςοντεςνηφωμενενδυσαμενοιθωρακαπιστεωςκαιαγαπηςκαιπερικεφαλαιανελπιδασωτηριας
STATEN

Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.

9
οτιουκεθετοημαςοθεοςειςοργηναλλειςπεριποιησινσωτηριαςδιατουκυριουημωνιησουχριστου
STATEN

Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;

10
τουαποθανοντοςυπερημωνιναειτεγρηγορωμενειτεκαθευδωμεναμασυναυτωζησωμεν
STATEN

Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.

11
διοπαρακαλειτεαλληλουςκαιοικοδομειτεειςτονενακαθωςκαιποιειτε
STATEN

Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.

12
ερωτωμενδευμαςαδελφοιειδεναιτουςκοπιωνταςενυμινκαιπροισταμενουςυμωνενκυριωκαινουθετουνταςυμας
STATEN

En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;

13
καιηγεισθαιαυτουςυπερεκπερισσουεναγαπηδιατοεργοναυτωνειρηνευετεενεαυτοις
STATEN

En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.

14
παρακαλουμενδευμαςαδελφοινουθετειτετουςατακτουςπαραμυθεισθετουςολιγοqυχουςαντεχεσθετωνασθενωνμακροθυμειτεπροςπαντας
STATEN

En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.

15
ορατεμητιςκακοναντικακουτινιαποδωαλλαπαντοτετοαγαθονδιωκετεκαιειςαλληλουςκαιειςπαντας
STATEN

Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.

16
παντοτεχαιρετε
STATEN

Verblijdt u te allen tijd.

17
αδιαλειπτωςπροσευχεσθε
STATEN

Bidt zonder ophouden.

18
ενπαντιευχαριστειτετουτογαρθελημαθεουενχριστωιησουειςυμας
STATEN

Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.

19
τοπνευμαμησβεννυτε
STATEN

Blust den Geest niet uit.

20
προφητειαςμηεξουθενειτε
STATEN

Veracht de profetieën niet.

21
πανταδοκιμαζετετοκαλονκατεχετε
STATEN

Beproeft alle dingen; behoudt het goede.

22
αποπαντοςειδουςπονηρουαπεχεσθε
STATEN

Onthoudt u van allen schijn des kwaads.

23
αυτοςδεοθεοςτηςειρηνηςαγιασαιυμαςολοτελειςκαιολοκληρονυμωντοπνευμακαιηqυχηκαιτοσωμααμεμπτωςεντηπαρουσιατουκυριουημωνιησουχριστουτηρηθειη
STATEN

En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.

24
πιστοςοκαλωνυμαςοςκαιποιησει
STATEN

Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.

25
αδελφοιπροσευχεσθεπεριημων
STATEN

Broeders, bidt voor ons.

26
ασπασασθετουςαδελφουςπανταςενφιληματιαγιω
STATEN

Groet al de broeders met een heiligen kus.

27
ορκιζωυμαςτονκυριοναναγνωσθηναιτηνεπιστοληνπασιντοιςαγιοιςαδελφοις
STATEN

Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.

28
ηχαριςτουκυριουημωνιησουχριστουμεθυμωναμην
STATEN

De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.