BRIEVEN

Filippenzen 1

Πρὸς Φιλιππησίους
Hoofdstukken (4)
1234
Getuigen
Interlinear
1
παυλοςκαιτιμοθεοςδουλοιιησουχριστουπασιντοιςαγιοιςενχριστωιησουτοιςουσινενφιλιπποιςσυνεπισκοποιςκαιδιακονοις
STATEN

Paulus en Timótheüs, dienstknechten van Jezus Christus, al den heiligen in Christus Jezus, die te Filippi zijn, met de opzieners en diakenen:

2
χαριςυμινκαιειρηνηαποθεουπατροςημωνκαικυριουιησουχριστου
STATEN

Genade zij u en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.

3
ευχαριστωτωθεωμουεπιπασητημνειαυμων
STATEN

Ik dank mijn God, zo dikwijls als ik uwer gedenk.

4
παντοτεενπασηδεησειμουυπερπαντωνυμωνμεταχαραςτηνδεησινποιουμενος
STATEN

(Te allen tijd in al mijn gebed voor u allen met blijdschap het gebed doende)

5
επιτηκοινωνιαυμωνειςτοευαγγελιοναποπρωτηςημεραςαχριτουνυν
STATEN

Over uw gemeenschap aan het Evangelie, van den eersten dag af tot nu toe;

6
πεποιθωςαυτοτουτοοτιοεναρξαμενοςενυμινεργοναγαθονεπιτελεσειαχριςημεραςιησουχριστου
STATEN

Vertrouwende ditzelve, dat Hij, Die in u een goed werk begonnen heeft, dat voleindigen zal tot op den dag van Jezus Christus;

7
καθωςεστινδικαιονεμοιτουτοφρονεινυπερπαντωνυμωνδιατοεχεινμεεντηκαρδιαυμαςεντετοιςδεσμοιςμουκαιτηαπολογιακαιβεβαιωσειτουευαγγελιουσυγκοινωνουςμουτηςχαριτοςπανταςυμαςοντας
STATEN

Gelijk het bij mij recht is, dat ik van u allen dit gevoel, omdat ik in mijn hart houde, dat gij, beide in mijn banden, en in mijn verantwoording en bevestiging van het Evangelie, gij allen, zeg ik, mijner genade mede deelachtig zijt.

8
μαρτυςγαρμουεστινοθεοςωςεπιποθωπανταςυμαςενσπλαγχνοιςιησουχριστου
STATEN

Want God is mijn Getuige, hoezeer ik begerig ben naar u allen, met innerlijke bewegingen van Jezus Christus.

9
καιτουτοπροσευχομαιιναηαγαπηυμωνετιμαλλονκαιμαλλονπερισσευηενεπιγνωσεικαιπασηαισθησει
STATEN

En dit bid ik God, dat uw liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoelen;

10
ειςτοδοκιμαζεινυμαςταδιαφερονταιναητεειλικρινειςκαιαπροσκοποιειςημερανχριστου
STATEN

Opdat gij beproeft de dingen, die daarvan verschillen, opdat gij oprecht zijt, en zonder aanstoot te geven, tot den dag van Christus;

11
πεπληρωμενοικαρπωνδικαιοσυνηςτωνδιαιησουχριστουειςδοξανκαιεπαινονθεου
STATEN

Vervuld met vruchten der gerechtigheid, die door Jezus Christus zijn tot heerlijkheid en prijs van God.

12
γινωσκεινδευμαςβουλομαιαδελφοιοτιτακατεμεμαλλονειςπροκοπηντουευαγγελιουεληλυθεν
STATEN

En ik wil, dat gij weet, broeders, dat hetgeen aan mij is geschied, meer tot bevordering van het Evangelie gekomen is;

13
ωστετουςδεσμουςμουφανερουςενχριστωγενεσθαιενολωτωπραιτωριωκαιτοιςλοιποιςπασιν
STATEN

Alzo dat mijn banden in Christus openbaar geworden zijn in het ganse rechthuis, en aan alle anderen;

14
καιτουςπλειοναςτωναδελφωνενκυριωπεποιθοταςτοιςδεσμοιςμουπερισσοτερωςτολμαναφοβωςτονλογονλαλειν
STATEN

En dat het meerder deel der broederen in den Heere, door mijn banden vertrouwen gekregen hebbende, overvloediger het Woord onbevreesd durven spreken.

15
τινεςμενκαιδιαφθονονκαιεριντινεςδεκαιδιευδοκιαντονχριστονκηρυσσουσιν
STATEN

Sommigen prediken ook wel Christus door nijd en twist, maar sommigen ook door goedwilligheid.

16
οιμενεξεριθειαςτονχριστονκαταγγελλουσινουχαγνωςοιομενοιθλιqινεπιφερειντοιςδεσμοιςμου
STATEN

Genen verkondigen wel Christus uit twisting, niet zuiver, menende aan mijn banden verdrukking toe te brengen;

17
οιδεεξαγαπηςειδοτεςοτιειςαπολογιαντουευαγγελιουκειμαι
STATEN

Doch dezen uit liefde, dewijl zij weten, dat ik tot verantwoording van het Evangelie gezet ben.

18
τιγαρπληνπαντιτροπωειτεπροφασειειτεαληθειαχριστοςκαταγγελλεταικαιεντουτωχαιρωαλλακαιχαρησομαι
STATEN

Wat dan? Nochtans wordt Christus op allerlei wijze, hetzij onder een deksel, hetzij in der waarheid, verkondigd; en daarin verblijd ik mij, ja, ik zal mij ook verblijden.

19
οιδαγαροτιτουτομοιαποβησεταιειςσωτηριανδιατηςυμωνδεησεωςκαιεπιχορηγιαςτουπνευματοςιησουχριστου
STATEN

Want ik weet, dat dit mij ter zaligheid gedijen zal, door uw gebed en toebrenging des Geestes van Jezus Christus.

20
κατατηναποκαραδοκιανκαιελπιδαμουοτιενουδενιαισχυνθησομαιαλλενπασηπαρρησιαωςπαντοτεκαινυνμεγαλυνθησεταιχριστοςεντωσωματιμουειτεδιαζωηςειτεδιαθανατου
STATEN

Volgens mijn ernstige verwachting en hoop, dat ik in geen zaak zal beschaamd worden; maar dat in alle vrijmoedigheid, gelijk te allen tijd, alzo ook nu, Christus zal groot gemaakt worden in mijn lichaam, hetzij door het leven, hetzij door den dood.

21
εμοιγαρτοζηνχριστοςκαιτοαποθανεινκερδος
STATEN

Want het leven is mij Christus, en het sterven is mij gewin.

22
ειδετοζηνενσαρκιτουτομοικαρποςεργουκαιτιαιρησομαιουγνωριζω
STATEN

Maar of te leven in het vlees, hetzelve mij oorbaar zij, en wat ik verkiezen zal, weet ik niet.

23
συνεχομαιγαρεκτωνδυοτηνεπιθυμιανεχωνειςτοαναλυσαικαισυνχριστωειναιπολλωμαλλονκρεισσον
STATEN

Want ik word van deze twee gedrongen, hebbende begeerte, om ontbonden te worden en met Christus te zijn; want dat is zeer verre het beste.

24
τοδεεπιμενεινεντησαρκιαναγκαιοτερονδιυμας
STATEN

Maar in het vlees te blijven, is nodiger om uwentwil.

25
καιτουτοπεποιθωςοιδαοτιμενωκαισυμπαραμενωπασινυμινειςτηνυμωνπροκοπηνκαιχαραντηςπιστεως
STATEN

En dit vertrouw en weet ik, dat ik zal blijven, en met u allen zal verblijven tot uw bevordering en blijdschap des geloofs;

26
ινατοκαυχημαυμωνπερισσευηενχριστωιησουενεμοιδιατηςεμηςπαρουσιαςπαλινπροςυμας
STATEN

Opdat uw roem in Christus Jezus overvloedig zij aan mij, door mijn tegenwoordigheid wederom bij u.

27
μονοναξιωςτουευαγγελιουτουχριστουπολιτευεσθειναειτεελθωνκαιιδωνυμαςειτεαπωνακουσωταπεριυμωνοτιστηκετεενενιπνευματιμιαqυχησυναθλουντεςτηπιστειτουευαγγελιου
STATEN

Alleenlijk wandelt waardiglijk het Evangelie van Christus, opdat, hetzij ik kom en u zie, hetzij ik afwezig ben, ik van uw zaken moge horen, dat gij staat in één geest, met één gemoed gezamenlijk strijdende door het geloof des Evangelies;

28
καιμηπτυρομενοιενμηδενιυποτωναντικειμενωνητιςαυτοιςμενεστινενδειξιςαπωλειαςυμινδεσωτηριαςκαιτουτοαποθεου
STATEN

En dat gij in geen ding verschrikt wordt van degenen, die tegenstaan; hetwelk hun wel een bewijs is des verderfs, maar u der zaligheid, en dat van God.

29
οτιυμινεχαρισθητουπερχριστουουμονοντοειςαυτονπιστευειναλλακαιτουπεραυτουπασχειν
STATEN

Want u is uit genade gegeven in de zaak van Christus, niet alleen in Hem te geloven, maar ook voor Hem te lijden;

30
τοναυτοναγωναεχοντεςοιονειδετεενεμοικαινυνακουετεενεμοι
STATEN

Denzelfden strijd hebbende, hoedanigen gij in mij gezien hebt, en nu in mij hoort.