BRIEVEN

1 Korinthe 16

Πρὸς Κορινθίους Αʹ
Hoofdstukken (16)
12345678910111213141516
Getuigen
Interlineair
1
περιδετηςλογιαςτηςειςτουςαγιουςωσπερδιεταξαταιςεκκλησιαιςτηςγαλατιαςουτωςκαιυμειςποιησατε
STATEN

Aangaande nu de verzameling, die voor de heiligen geschiedt, gelijk als ik aan de Gemeenten in Galátië verordend heb, doet ook gij alzo.

2
καταμιανσαββατωνεκαστοςυμωνπαρεαυτωτιθετωθησαυριζωνοτιανευοδωταιιναμηοτανελθωτοτελογιαιγινωνται
STATEN

Op elken eersten dag der week, legge een iegelijk van u iets bij zichzelven weg, vergaderende een schat, naar dat hij welvaren verkregen heeft; opdat de verzamelingen alsdan niet eerst geschieden, wanneer ik gekomen zal zijn.

3
οτανδεπαραγενωμαιουςεανδοκιμασητεδιεπιστολωντουτουςπεμqωαπενεγκειντηνχαρινυμωνειςιερουσαλημ
STATEN

En wanneer ik daar zal gekomen zijn, zal ik hen, die gij zult bekwaam achten door brieven, zenden, om uw gave naar Jeruzalem over te dragen.

4
εανδεηαξιοντουκαμεπορευεσθαισυνεμοιπορευσονται
STATEN

En indien het der moeite waardig mocht zijn, dat ik ook zelf reizen zou, zo zullen zij met mij reizen.

5
ελευσομαιδεπροςυμαςοτανμακεδονιανδιελθωμακεδονιανγαρδιερχομαι
STATEN

Doch ik zal tot u komen, wanneer ik Macedónië zal doorgegaan zijn (want ik zal door Macedónië gaan);

6
προςυμαςδετυχονπαραμενωηκαιπαραχειμασωιναυμειςμεπροπεμqητεουεανπορευωμαι
STATEN

En ik zal mogelijk bij u blijven, of ook overwinteren, opdat gij mij moogt geleiden, waar ik zal henenreizen.

7
ουθελωγαρυμαςαρτιενπαροδωιδεινελπιζωδεχρονοντιναεπιμειναιπροςυμαςεανοκυριοςεπιτρεπη
STATEN

Want ik wil u nu niet zien in het voorbijgaan, maar ik hoop enigen tijd bij u te blijven, indien het de Heere zal toelaten.

8
επιμενωδεενεφεσωεωςτηςπεντηκοστης
STATEN

Maar ik zal te Éfeze blijven tot den pinksterdag.

9
θυραγαρμοιανεωγενμεγαληκαιενεργηςκαιαντικειμενοιπολλοι
STATEN

Want mij is een grote en krachtige deur geopend, en er zijn vele tegenstanders.

10
εανδεελθητιμοθεοςβλεπετεινααφοβωςγενηταιπροςυμαςτογαρεργονκυριουεργαζεταιωςκαιεγω
STATEN

Zo nu Timótheüs komt, ziet, dat hij buiten vreze bij u zij; want hij werkt het werk des Heeren, gelijk als ik.

11
μητιςουναυτονεξουθενησηπροπεμqατεδεαυτονενειρηνηιναελθηπροςμεεκδεχομαιγαραυτονμετατωναδελφων
STATEN

Dat hem dan niemand verachte; maar geleidt hem in vrede, opdat hij tot mij kome; want ik verwacht hem met de broederen.

12
περιδεαπολλωτουαδελφουπολλαπαρεκαλεσααυτονιναελθηπροςυμαςμετατωναδελφωνκαιπαντωςουκηνθελημαινανυνελθηελευσεταιδεοτανευκαιρηση
STATEN

En wat aangaat Apollos, den broeder, ik heb hem zeer gebeden, dat hij met de broederen tot u komen zou; maar het was ganselijk zijn wil niet, dat hij nu zou komen; doch hij zal komen, wanneer het hem wel gelegen zal zijn.

13
γρηγορειτεστηκετεεντηπιστειανδριζεσθεκραταιουσθε
STATEN

Waakt, staat in het geloof, houdt u mannelijk, zijt sterk.

14
πανταυμωνεναγαπηγινεσθω
STATEN

Dat al uw dingen in de liefde geschieden.

15
παρακαλωδευμαςαδελφοιοιδατετηνοικιανστεφαναοτιεστιναπαρχητηςαχαιαςκαιειςδιακονιαντοιςαγιοιςεταξανεαυτους
STATEN

En ik bid u, broeders, gij kent het huis van Stéfanas, dat het is de eersteling van Acháje, en dat zij zichzelven den heiligen ten dienst hebben geschikt;

16
ινακαιυμειςυποτασσησθετοιςτοιουτοιςκαιπαντιτωσυνεργουντικαικοπιωντι
STATEN

Dat gij ook u aan de zodanigen onderwerpt, en aan een iegelijk, die medewerkt en arbeidt.

17
χαιρωδεεπιτηπαρουσιαστεφανακαιφουρτουνατουκαιαχαικουοτιτουμωνυστερημαουτοιανεπληρωσαν
STATEN

En ik verblijde mij over de aankomst van Stéfanas, en Fortunátus, en Acháïkus, want dezen hebben vervuld hetgeen mij aan u ontbrak;

18
ανεπαυσανγαρτοεμονπνευμακαιτουμωνεπιγινωσκετεουντουςτοιουτους
STATEN

Want zij hebben mijn geest verkwikt, en ook den uwen. Erkent dan de zodanigen.

19
ασπαζονταιυμαςαιεκκλησιαιτηςασιαςασπαζονταιυμαςενκυριωπολλαακυλαςκαιπρισκιλλασυντηκατοικοναυτωνεκκλησια
STATEN

U groeten de Gemeenten van Azië. U groeten zeer in den Heere Aquila en Priscilla, met de Gemeente, die te hunnen huize is.

20
ασπαζονταιυμαςοιαδελφοιπαντεςασπασασθεαλληλουςενφιληματιαγιω
STATEN

U groeten al de broeders. Groet elkander met een heiligen kus.

21
οασπασμοςτηεμηχειριπαυλου
STATEN

De groetenis met mijn hand van Paulus.

22
ειτιςουφιλειτονκυριονιησουνχριστονητωαναθεμαμαραναθα
STATEN

Indien iemand den Heere Jezus Christus niet liefheeft, die zij een vervloeking; Maran-atha!

23
ηχαριςτουκυριουιησουχριστουμεθυμων
STATEN

De genade van den Heere Jezus Christus zij met u.

24
ηαγαπημουμεταπαντωνυμωνενχριστωιησουαμην
STATEN

Mijn liefde zij met u allen in Christus Jezus. Amen.