EVANGELIES

Johannes 11

Κατὰ Ἰωάννην
Hoofdstukken (21)
123456789101112131415161718192021
Getuigen
Interlineair
1
ηνδετιςασθενωνλαζαροςαποβηθανιαςεκτηςκωμηςμαριαςκαιμαρθαςτηςαδελφηςαυτης
STATEN

En er was een zeker man krank, genaamd Lázarus, van Bethanië, uit het vlek van Maria en haar zuster Martha.

2
ηνδεμαριαηαλειqασατονκυριονμυρωκαιεκμαξασατουςποδαςαυτουταιςθριξιναυτηςηςοαδελφοςλαζαροςησθενει
STATEN

(Maria nu was degene, die den Heere gezalfd heeft met zalf, en Zijn voeten afgedroogd heeft met haar haren; welker broeder Lázarus krank was.)

3
απεστειλανουναιαδελφαιπροςαυτονλεγουσαικυριειδεονφιλειςασθενει
STATEN

Zijn zusters dan zonden tot Hem, zeggende: Heere, zie, dien Gij liefhebt, is krank.

4
ακουσαςδεοιησουςειπεναυτηηασθενειαουκεστινπροςθανατοναλλυπερτηςδοξηςτουθεουιναδοξασθηουιοςτουθεουδιαυτης
STATEN

En Jezus, dat horende, zeide: Deze krankheid is niet tot den dood, maar ter heerlijkheid Gods; opdat de Zone Gods door dezelve verheerlijkt worde.

5
ηγαπαδεοιησουςτηνμαρθανκαιτηναδελφηναυτηςκαιτονλαζαρον
STATEN

Jezus nu had Martha, en haar zuster, en Lázarus lief.

6
ωςουνηκουσενοτιασθενειτοτεμενεμεινενενωηντοπωδυοημερας
STATEN

Als Hij dan gehoord had, dat hij krank was, toen bleef Hij nog twee dagen in de plaats, waar Hij was.

7
επειταμετατουτολεγειτοιςμαθηταιςαγωμενειςτηνιουδαιανπαλιν
STATEN

Daarna zeide Hij verder tot de discipelen: Laat ons wederom naar Judéa gaan.

8
λεγουσιναυτωοιμαθηταιραββινυνεζητουνσελιθασαιοιιουδαιοικαιπαλινυπαγειςεκει
STATEN

De discipelen zeiden tot Hem: Rabbi! de Joden hebben U nu onlangs gezocht te stenigen, en gaat Gij wederom derwaarts?

9
απεκριθηοιησουςουχιδωδεκαεισινωραιτηςημεραςεαντιςπεριπατηεντηημεραουπροσκοπτειοτιτοφωςτουκοσμουτουτουβλεπει
STATEN

Jezus antwoordde: Zijn er niet twaalf uren in den dag? Indien iemand in den dag wandelt, zo stoot hij zich niet, overmits hij het licht dezer wereld ziet;

10
εανδετιςπεριπατηεντηνυκτιπροσκοπτειοτιτοφωςουκεστινεναυτω
STATEN

Maar indien iemand in den nacht wandelt, zo stoot hij zich, overmits het licht in hem niet is.

11
ταυταειπενκαιμετατουτολεγειαυτοιςλαζαροςοφιλοςημωνκεκοιμηταιαλλαπορευομαιιναεξυπνισωαυτον
STATEN

Dit sprak Hij; en daarna zeide Hij tot hen: Lázarus, onze vriend, slaapt; maar Ik ga heen, om hem uit den slaap op te wekken.

12
ειπονουνοιμαθηταιαυτουκυριεεικεκοιμηταισωθησεται
STATEN

Zijn discipelen dan zeiden: Heere, indien hij slaapt, zo zal hij gezond worden.

13
ειρηκειδεοιησουςπεριτουθανατουαυτουεκεινοιδεεδοξανοτιπεριτηςκοιμησεωςτουυπνουλεγει
STATEN

Doch Jezus had gesproken van zijn dood; maar zij meenden, dat Hij sprak van de rust des slaaps.

14
τοτεουνειπεναυτοιςοιησουςπαρρησιαλαζαροςαπεθανεν
STATEN

Toen zeide dan Jezus tot hen vrijuit: Lázarus is gestorven.

15
καιχαιρωδιυμαςιναπιστευσητεοτιουκημηνεκειαλλαγωμενπροςαυτον
STATEN

En Ik ben blijde om uwentwil, dat Ik daar niet geweest ben, opdat gij geloven moogt; doch laat ons tot hem gaan.

16
ειπενουνθωμαςολεγομενοςδιδυμοςτοιςσυμμαθηταιςαγωμενκαιημειςινααποθανωμενμεταυτου
STATEN

Thomas dan, genaamd Didymus, zeide tot zijn medediscipelen: Laat ons ook gaan, opdat wij met Hem sterven.

17
ελθωνουνοιησουςευρεναυτοντεσσαραςημεραςηδηεχονταεντωμνημειω
STATEN

Jezus dan, gekomen zijnde, vond, dat hij nu vier dagen in het graf geweest was.

18
ηνδεηβηθανιαεγγυςτωνιεροσολυμωνωςαποσταδιωνδεκαπεντε
STATEN

(Bethanië nu was nabij Jeruzalem, omtrent vijftien stadiën van daar.)

19
καιπολλοιεκτωνιουδαιωνεληλυθεισανπροςταςπεριμαρθανκαιμαριανιναπαραμυθησωνταιαυταςπεριτουαδελφουαυτων
STATEN

En velen uit de Joden waren gekomen tot Martha en Maria, opdat zij haar vertroosten zouden over haar broeder.

20
ηουνμαρθαωςηκουσενοτιοιησουςερχεταιυπηντησεναυτωμαριαδεεντωοικωεκαθεζετο
STATEN

Martha dan, als zij hoorde, dat Jezus kwam, ging Hem tegemoet; doch Maria bleef in huis zitten.

21
ειπενουνημαρθαπροςτονιησουνκυριεειηςωδεοαδελφοςμουουκανετεθνηκει
STATEN

Zo zeide Martha dan tot Jezus: Heere, waart Gij hier geweest, zo ware mijn broeder niet gestorven;

22
αλλακαινυνοιδαοτιοσααναιτησητονθεονδωσεισοιοθεος
STATEN

Maar ook nu weet ik, dat alles, wat Gij van God begeren zult, God U het geven zal.

23
λεγειαυτηοιησουςαναστησεταιοαδελφοςσου
STATEN

Jezus zeide tot haar: Uw broeder zal wederopstaan.

24
λεγειαυτωμαρθαοιδαοτιαναστησεταιεντηαναστασειεντηεσχατηημερα
STATEN

Martha zeide tot Hem: Ik weet, dat hij opstaan zal in de opstanding ten laatsten dage.

25
ειπεναυτηοιησουςεγωειμιηαναστασιςκαιηζωηοπιστευωνειςεμεκαναποθανηζησεται
STATEN

Jezus zeide tot haar: Ik ben de Opstanding en het Leven; die in Mij gelooft zal leven, al ware hij ook gestorven;

26
καιπαςοζωνκαιπιστευωνειςεμεουμηαποθανηειςτοναιωναπιστευειςτουτο
STATEN

En een iegelijk, die leeft, en in Mij gelooft, zal niet sterven in der eeuwigheid. Gelooft gij dat?

27
λεγειαυτωναικυριεεγωπεπιστευκαοτισυειοχριστοςουιοςτουθεουοειςτονκοσμονερχομενος
STATEN

Zij zeide tot Hem: Ja, Heere; ik heb geloofd, dat Gij zijt de Christus, de Zone Gods, Die in de wereld komen zou.

28
καιταυταειπουσααπηλθενκαιεφωνησενμαριαντηναδελφηναυτηςλαθραειπουσαοδιδασκαλοςπαρεστινκαιφωνεισε
STATEN

En dit gezegd hebbende, ging zij heen, en riep Maria, haar zuster, heimelijk, zeggende: De Meester is daar, en Hij roept u.

29
εκεινηωςηκουσενεγειρεταιταχυκαιερχεταιπροςαυτον
STATEN

Deze, als zij dat hoorde, stond haastelijk op, en ging tot Hem.

30
ουπωδεεληλυθειοιησουςειςτηνκωμηναλληνεντωτοπωοπουυπηντησεναυτωημαρθα
STATEN

(Jezus nu was nog in het vlek niet gekomen, maar was in de plaats, waar Hem Martha tegemoet gekomen was.)

31
οιουνιουδαιοιοιοντεςμεταυτηςεντηοικιακαιπαραμυθουμενοιαυτηνιδοντεςτηνμαριανοτιταχεωςανεστηκαιεξηλθενηκολουθησαναυτηλεγοντεςοτιυπαγειειςτομνημειονινακλαυσηεκει
STATEN

De Joden dan, die met haar in het huis waren, en haar vertroostten, ziende Maria, dat zij haastelijk opstond en uitging, volgden haar, zeggende: Zij gaat naar het graf, opdat zij aldaar wene.

32
ηουνμαριαωςηλθενοπουηνοιησουςιδουσααυτονεπεσενειςτουςποδαςαυτουλεγουσααυτωκυριεειηςωδεουκαναπεθανενμουοαδελφος
STATEN

Maria dan, als zij kwam, waar Jezus was, en Hem zag, viel aan Zijn voeten, zeggende tot Hem: Heere, indien Gij hier geweest waart, zo ware mijn broeder niet gestorven.

33
ιησουςουνωςειδεναυτηνκλαιουσανκαιτουςσυνελθονταςαυτηιουδαιουςκλαιονταςενεβριμησατοτωπνευματικαιεταραξενεαυτον
STATEN

Jezus dan, als Hij haar zag wenen, en de Joden, die met haar kwamen, ook wenen, werd zeer bewogen in den geest, en ontroerde Zichzelven;

34
καιειπενπουτεθεικατεαυτονλεγουσιναυτωκυριεερχουκαιιδε
STATEN

En zeide: Waar hebt gij hem gelegd? Zij zeiden tot Hem: Heere, kom en zie het.

35
εδακρυσενοιησους
STATEN

Jezus weende.

36
ελεγονουνοιιουδαιοιιδεπωςεφιλειαυτον
STATEN

De Joden dan zeiden: Ziet, hoe lief Hij hem had!

37
τινεςδεεξαυτωνειπονουκηδυνατοουτοςοανοιξαςτουςοφθαλμουςτουτυφλουποιησαιινακαιουτοςμηαποθανη
STATEN

En sommigen uit hen zeiden: Kon Hij, Die de ogen des blinden geopend heeft, niet maken, dat ook deze niet gestorven ware?

38
ιησουςουνπαλινεμβριμωμενοςενεαυτωερχεταιειςτομνημειονηνδεσπηλαιονκαιλιθοςεπεκειτοεπαυτω
STATEN

Jezus dan wederom in Zichzelven zeer bewogen zijnde, kwam tot het graf; en het was een spelonk, en een steen was daarop gelegd.

39
λεγειοιησουςαρατετονλιθονλεγειαυτωηαδελφητουτεθνηκοτοςμαρθακυριεηδηοζειτεταρταιοςγαρεστιν
STATEN

Jezus zeide: Neemt den steen weg. Martha, de zuster des gestorvenen, zeide tot Hem: Heere, hij riekt nu al, want hij heeft vier dagen aldaar gelegen.

40
λεγειαυτηοιησουςουκειπονσοιοτιεανπιστευσηςοqειτηνδοξαντουθεου
STATEN

Jezus zeide tot haar: Heb Ik u niet gezegd, dat, zo gij gelooft, gij de heerlijkheid Gods zien zult?

41
ηρανουντονλιθονουηνοτεθνηκωςκειμενοςοδειησουςηρεντουςοφθαλμουςανωκαιειπενπατερευχαριστωσοιοτιηκουσαςμου
STATEN

Zij namen dan den steen weg, waar de gestorvene lag. En Jezus hief de ogen opwaarts, en zeide: Vader, Ik dank U, dat Gij Mij gehoord hebt.

42
εγωδεηδεινοτιπαντοτεμουακουειςαλλαδιατονοχλοντονπεριεστωταειπονιναπιστευσωσινοτισυμεαπεστειλας
STATEN

Doch Ik wist, dat Gij Mij altijd hoort; maar om der schare wil, die rondom staat, heb Ik dit gezegd, opdat zij zouden geloven, dat Gij Mij gezonden hebt.

43
καιταυταειπωνφωνημεγαληεκραυγασενλαζαρεδευροεξω
STATEN

En als Hij dit gezegd had, riep Hij met grote stemme: Lázarus, kom uit!

44
καιεξηλθενοτεθνηκωςδεδεμενοςτουςποδαςκαιταςχειραςκειριαιςκαιηοqιςαυτουσουδαριωπεριεδεδετολεγειαυτοιςοιησουςλυσατεαυτονκαιαφετευπαγειν
STATEN

En de gestorvene kwam uit, gebonden aan handen en voeten met grafdoeken, en zijn aangezicht was omwonden met een zweetdoek. Jezus zeide tot hen: Ontbindt hem, en laat hem heengaan.

45
πολλοιουνεκτωνιουδαιωνοιελθοντεςπροςτηνμαριανκαιθεασαμενοιαεποιησενοιησουςεπιστευσανειςαυτον
STATEN

Velen dan uit de Joden, die tot Maria gekomen waren, en aanschouwd hadden, hetgeen Jezus gedaan had, geloofden in Hem.

46
τινεςδεεξαυτωναπηλθονπροςτουςφαρισαιουςκαιειποναυτοιςαεποιησενοιησους
STATEN

Maar sommigen van hen gingen tot de farizeeën, en zeiden tot hen, hetgeen Jezus gedaan had.

47
συνηγαγονουνοιαρχιερειςκαιοιφαρισαιοισυνεδριονκαιελεγοντιποιουμενοτιουτοςοανθρωποςπολλασημειαποιει
STATEN

De overpriesters dan en de farizeeën vergaderden den raad, en zeiden: Wat zullen wij doen? want deze Mens doet vele tekenen.

48
εαναφωμεναυτονουτωςπαντεςπιστευσουσινειςαυτονκαιελευσονταιοιρωμαιοικαιαρουσινημωνκαιτοντοπονκαιτοεθνος
STATEN

Indien wij Hem alzo laten geworden, zij zullen allen in Hem geloven, en de Romeinen zullen komen, en wegnemen beide onze plaats en volk.

49
ειςδετιςεξαυτωνκαιαφαςαρχιερευςωντουενιαυτουεκεινουειπεναυτοιςυμειςουκοιδατεουδεν
STATEN

En een uit hen, namelijk Kajafas, die deszelven jaars hogepriester was, zeide tot hen: Gij verstaat niets;

50
ουδεδιαλογιζεσθεοτισυμφερειημινιναειςανθρωποςαποθανηυπερτουλαουκαιμηολοντοεθνοςαποληται
STATEN

En gij overlegt niet, dat het ons nut is, dat een mens sterve voor het volk, en het gehele volk niet verloren ga.

51
τουτοδεαφεαυτουουκειπεναλλααρχιερευςωντουενιαυτουεκεινουπροεφητευσενοτιεμελλενοιησουςαποθνησκεινυπερτουεθνους
STATEN

En dit zeide hij niet uit zichzelven; maar, zijnde hogepriester deszelven jaars, profeteerde hij, dat Jezus sterven zou voor het volk;

52
καιουχυπερτουεθνουςμονοναλλινακαιτατεκνατουθεουταδιεσκορπισμενασυναγαγηειςεν
STATEN

En niet alleen voor dat volk, maar opdat Hij ook de kinderen Gods, die verstrooid waren, tot één zou vergaderen.

53
απεκεινηςουντηςημεραςσυνεβουλευσαντοινααποκτεινωσιναυτον
STATEN

Van dien dag dan af beraadslaagden zij te zamen, dat zij Hem doden zouden.

54
ιησουςουνουκετιπαρρησιαπεριεπατειεντοιςιουδαιοιςαλλααπηλθενεκειθενειςτηνχωρανεγγυςτηςερημουειςεφραιμλεγομενηνπολινκακειδιετριβενμετατωνμαθητωναυτου
STATEN

Jezus dan wandelde niet meer vrijelijk onder de Joden; maar ging van daar naar het land bij de woestijn, naar de stad, genaamd Efraïm, en verkeerde aldaar met Zijn discipelen.

55
ηνδεεγγυςτοπασχατωνιουδαιωνκαιανεβησανπολλοιειςιεροσολυμαεκτηςχωραςπροτουπασχαινααγνισωσινεαυτους
STATEN

En het pascha der Joden was nabij, en velen uit dat land gingen op naar Jeruzalem, voor het pascha, opdat zij zichzelven reinigden.

56
εζητουνουντονιησουνκαιελεγονμεταλληλωνεντωιερωεστηκοτεςτιδοκειυμινοτιουμηελθηειςτηνεορτην
STATEN

Zij zochten dan Jezus, en zeiden onder elkander, staande in den tempel: Wat dunkt u? Dunkt u, dat Hij niet komen zal tot het feest?

57
δεδωκεισανδεκαιοιαρχιερειςκαιοιφαρισαιοιεντοληνιναεαντιςγνωπουεστινμηνυσηοπωςπιασωσιναυτον
STATEN

De overpriesters nu en de farizeeën hadden een gebod gegeven, dat, zo iemand wist, waar Hij was, hij het zou te kennen geven, opdat zij Hem mochten vangen.