EVANGELIES

Johannes 4

Κατὰ Ἰωάννην
Hoofdstukken (21)
123456789101112131415161718192021
Getuigen
Interlineair
1
ωςουνεγνωοκυριοςοτιηκουσανοιφαρισαιοιοτιιησουςπλειοναςμαθηταςποιεικαιβαπτιζειηιωαννης
STATEN

Als dan de Heere verstond, dat de farizeeën gehoord hadden, dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes;

2
καιτοιγειησουςαυτοςουκεβαπτιζεναλλοιμαθηταιαυτου
STATEN

(Hoewel Jezus zelf niet doopte, maar Zijn discipelen),

3
αφηκεντηνιουδαιανκαιαπηλθενπαλινειςτηνγαλιλαιαν
STATEN

Zo verliet Hij Judéa, en ging wederom heen naar Galiléa.

4
εδειδεαυτονδιερχεσθαιδιατηςσαμαρειας
STATEN

En Hij moest door Samaria gaan.

5
ερχεταιουνειςπολιντηςσαμαρειαςλεγομενηνσυχαρπλησιοντουχωριουοεδωκενιακωβιωσηφτωυιωαυτου
STATEN

Hij kwam dan in een stad van Samaria, genaamd Sichar, nabij het stuk land, hetwelk Jakob zijn zoon Jozef gaf.

6
ηνδεεκειπηγητουιακωβοουνιησουςκεκοπιακωςεκτηςοδοιποριαςεκαθεζετοουτωςεπιτηπηγηωραηνωσειεκτη
STATEN

En aldaar was de fontein Jakobs. Jezus dan, vermoeid zijnde van de reize, zat alzo neder nevens de fontein. Het was omtrent de zesde ure.

7
ερχεταιγυνηεκτηςσαμαρειαςαντλησαιυδωρλεγειαυτηοιησουςδοςμοιπιειν
STATEN

Er kwam een vrouw uit Samaria om water te putten. Jezus zeide tot haar: Geef Mij te drinken.

8
οιγαρμαθηταιαυτουαπεληλυθεισανειςτηνπολινινατροφαςαγορασωσιν
STATEN

(Want Zijn discipelen waren heengegaan in de stad, opdat zij zouden spijze kopen.)

9
λεγειουναυτωηγυνηησαμαρειτιςπωςσυιουδαιοςωνπαρεμουπιειναιτειςουσηςγυναικοςσαμαρειτιδοςουγαρσυγχρωνταιιουδαιοισαμαρειταις
STATEN

Zo zeide dan de Samaritaanse vrouw tot Hem: Hoe begeert Gij, Die een Jood zijt, van mij te drinken, die een Samaritaanse vrouw ben? Want de Joden houden geen gemeenschap met de Samaritanen.

10
απεκριθηιησουςκαιειπεναυτηειηδειςτηνδωρεαντουθεουκαιτιςεστινολεγωνσοιδοςμοιπιεινσυανητησαςαυτονκαιεδωκενανσοιυδωρζων
STATEN

Jezus antwoordde en zeide tot haar: Indien gij de gave Gods kendet, en Wie Hij is, Die tot u zegt: Geef Mij te drinken, zo zoudt gij van Hem hebben begeerd, en Hij zoude u levend water gegeven hebben.

11
λεγειαυτωηγυνηκυριεουτεαντλημαεχειςκαιτοφρεαρεστινβαθυποθενουνεχειςτουδωρτοζων
STATEN

De vrouw zeide tot Hem: Heere! Gij hebt niet om mede te putten, en de put is diep; van waar hebt Gij dan het levend water?

12
μησυμειζωνειτουπατροςημωνιακωβοςεδωκενημιντοφρεαρκαιαυτοςεξαυτουεπιενκαιοιυιοιαυτουκαιταθρεμματααυτου
STATEN

Zijt Gij meerder dan onze vader Jakob, die ons den put gegeven heeft, en hijzelf heeft daaruit gedronken, en zijn kinderen en zijn vee?

13
απεκριθηοιησουςκαιειπεναυτηπαςοπινωνεκτουυδατοςτουτουδιqησειπαλιν
STATEN

Jezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten;

14
οςδανπιηεκτουυδατοςουεγωδωσωαυτωουμηδιqησηειςτοναιωνααλλατουδωροδωσωαυτωγενησεταιεναυτωπηγηυδατοςαλλομενουειςζωηναιωνιον
STATEN

Maar zo wie gedronken zal hebben van het water, dat Ik hem geven zal, dien zal in eeuwigheid niet dorsten; maar het water, dat Ik hem zal geven, zal in hem worden een fontein van water, springende tot in het eeuwige leven.

15
λεγειπροςαυτονηγυνηκυριεδοςμοιτουτοτουδωριναμηδιqωμηδεερχωμαιενθαδεαντλειν
STATEN

De vrouw zeide tot Hem: Heere, geef mij dat water, opdat mij niet dorste, en ik hier niet moet komen, om te putten.

16
λεγειαυτηοιησουςυπαγεφωνησοντονανδρασουκαιελθεενθαδε
STATEN

Jezus zeide tot haar: Ga heen, roep uw man, en kom hier.

17
απεκριθηηγυνηκαιειπενουκεχωανδραλεγειαυτηοιησουςκαλωςειπαςοτιανδραουκεχω
STATEN

De vrouw antwoordde en zeide: Ik heb geen man. Jezus zeide tot haar: Gij hebt wel gezegd: Ik heb geen man.

18
πεντεγαρανδραςεσχεςκαινυνονεχειςουκεστινσουανηρτουτοαληθεςειρηκας
STATEN

Want gij hebt vijf mannen gehad, en dien gij nu hebt, is uw man niet; dat hebt gij met waarheid gezegd.

19
λεγειαυτωηγυνηκυριεθεωρωοτιπροφητηςεισυ
STATEN

De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.

20
οιπατερεςημωνεντουτωτωορειπροσεκυνησανκαιυμειςλεγετεοτιενιεροσολυμοιςεστινοτοποςοπουδειπροσκυνειν
STATEN

Onze vaders hebben op dezen berg aangebeden; en gijlieden zegt, dat te Jeruzalem de plaats is, waar men moet aanbidden.

21
λεγειαυτηοιησουςγυναιπιστευσονμοιοτιερχεταιωραοτεουτεεντωορειτουτωουτεενιεροσολυμοιςπροσκυνησετετωπατρι
STATEN

Jezus zeide tot haar: Vrouw, geloof Mij, de ure komt, wanneer gijlieden, noch op dezen berg, noch te Jeruzalem, den Vader zult aanbidden.

22
υμειςπροσκυνειτεοουκοιδατεημειςπροσκυνουμενοοιδαμενοτιησωτηριαεκτωνιουδαιωνεστιν
STATEN

Gijlieden aanbidt, wat gij niet weet; wij aanbidden, wat wij weten; want de zaligheid is uit de Joden.

23
αλλερχεταιωρακαινυνεστινοτεοιαληθινοιπροσκυνηταιπροσκυνησουσιντωπατριενπνευματικαιαληθειακαιγαροπατηρτοιουτουςζητειτουςπροσκυνουνταςαυτον
STATEN

Maar de ure komt, en is nu, wanneer de ware aanbidders den Vader aanbidden zullen in geest en waarheid; want de Vader zoekt ook dezulken, die Hem alzo aanbidden.

24
πνευμαοθεοςκαιτουςπροσκυνουνταςαυτονενπνευματικαιαληθειαδειπροσκυνειν
STATEN

God is een Geest, en die Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid.

25
λεγειαυτωηγυνηοιδαοτιμεσσιαςερχεταιολεγομενοςχριστοςοτανελθηεκεινοςαναγγελειημινπαντα
STATEN

De vrouw zeide tot Hem: Ik weet, dat de Messias komt (Die genaamd wordt Christus); wanneer Die zal gekomen zijn, zo zal Hij ons alle dingen verkondigen.

26
λεγειαυτηοιησουςεγωειμιολαλωνσοι
STATEN

Jezus zeide tot haar: Ik ben het, Die met u spreek.

27
καιεπιτουτωηλθονοιμαθηταιαυτουκαιεθαυμασανοτιμεταγυναικοςελαλειουδειςμεντοιειπεντιζητειςητιλαλειςμεταυτης
STATEN

En daarop kwamen Zijn discipelen en verwonderden zich, dat Hij met een vrouw sprak. Nochtans zeide niemand: Wat vraagt Gij, of: Wat spreekt Gij met haar?

28
αφηκενουντηνυδριαναυτηςηγυνηκαιαπηλθενειςτηνπολινκαιλεγειτοιςανθρωποις
STATEN

Zo verliet de vrouw dan haar watervat, en ging heen in de stad en zeide tot de lieden:

29
δευτειδετεανθρωπονοςειπενμοιπανταοσαεποιησαμητιουτοςεστινοχριστος
STATEN

Komt, ziet een Mens, Die mij gezegd heeft alles, wat ik gedaan heb; is Deze niet de Christus?

30
εξηλθονουνεκτηςπολεωςκαιηρχοντοπροςαυτον
STATEN

Zij dan gingen uit de stad, en kwamen tot Hem.

31
ενδετωμεταξυηρωτωναυτονοιμαθηταιλεγοντεςραββιφαγε
STATEN

En ondertussen baden Hem de discipelen, zeggende: Rabbi, eet.

32
οδεειπεναυτοιςεγωβρωσινεχωφαγεινηνυμειςουκοιδατε
STATEN

Maar Hij zeide tot hen: Ik heb een spijs om te eten, die gij niet weet.

33
ελεγονουνοιμαθηταιπροςαλληλουςμητιςηνεγκεναυτωφαγειν
STATEN

Zo zeiden dan de discipelen tegen elkander: Heeft Hem iemand te eten gebracht?

34
λεγειαυτοιςοιησουςεμονβρωμαεστινιναποιωτοθεληματουπεμqαντοςμεκαιτελειωσωαυτουτοεργον
STATEN

Jezus zeide tot hen: Mijn spijs is, dat Ik doe den wil Desgenen, Die Mij gezonden heeft, en Zijn werk volbrenge.

35
ουχυμειςλεγετεοτιετιτετραμηνονεστινκαιοθερισμοςερχεταιιδουλεγωυμινεπαρατετουςοφθαλμουςυμωνκαιθεασασθεταςχωραςοτιλευκαιεισινπροςθερισμονηδη
STATEN

Zegt gijlieden niet: Het zijn nog vier maanden, en dan komt de oogst? Ziet, Ik zeg u: Heft uw ogen op en aanschouwt de landen; want zij zijn alrede wit om te oogsten.

36
καιοθεριζωνμισθονλαμβανεικαισυναγεικαρπονειςζωηναιωνιονινακαιοσπειρωνομουχαιρηκαιοθεριζων
STATEN

En die maait, ontvangt loon, en vergadert vrucht ten eeuwigen leven; opdat zich te zamen verblijde, beide, die zaait en die maait.

37
ενγαρτουτωολογοςεστιναληθινοςοτιαλλοςεστινοσπειρωνκαιαλλοςοθεριζων
STATEN

Want hierin is die spreuk waarachtig: Een ander is het, die zaait, en een ander, die maait.

38
εγωαπεστειλαυμαςθεριζεινοουχυμειςκεκοπιακατεαλλοικεκοπιακασινκαιυμειςειςτονκοποναυτωνεισεληλυθατε
STATEN

Ik heb u uitgezonden, om te maaien, hetgeen gij niet bearbeid hebt; anderen hebben het bearbeid, en gij zijt tot hun arbeid ingegaan.

39
εκδετηςπολεωςεκεινηςπολλοιεπιστευσανειςαυτοντωνσαμαρειτωνδιατονλογοντηςγυναικοςμαρτυρουσηςοτιειπενμοιπανταοσαεποιησα
STATEN

En velen der Samaritanen uit die stad geloofden in Hem, om het woord der vrouw, die getuigde: Hij heeft mij gezegd alles, wat ik gedaan heb.

40
ωςουνηλθονπροςαυτονοισαμαρειταιηρωτωναυτονμειναιπαραυτοιςκαιεμεινενεκειδυοημερας
STATEN

Als dan de Samaritanen tot Hem gekomen waren, baden zij Hem, dat Hij bij hen bleef; en Hij bleef aldaar twee dagen.

41
καιπολλωπλειουςεπιστευσανδιατονλογοναυτου
STATEN

En er geloofden er veel meer om Zijns woords wil;

42
τητεγυναικιελεγονοτιουκετιδιατηνσηνλαλιανπιστευομεναυτοιγαρακηκοαμενκαιοιδαμενοτιουτοςεστιναληθωςοσωτηρτουκοσμουοχριστος
STATEN

En zeiden tot de vrouw: Wij geloven niet meer om uws zeggens wil; want wijzelven hebben Hem gehoord, en weten, dat Deze waarlijk is de Christus, de Zaligmaker der wereld.

43
μεταδεταςδυοημεραςεξηλθενεκειθενκαιαπηλθενειςτηνγαλιλαιαν
STATEN

En na de twee dagen ging Hij van daar en ging heen naar Galiléa;

44
αυτοςγαροιησουςεμαρτυρησενοτιπροφητηςεντηιδιαπατριδιτιμηνουκεχει
STATEN

Want Jezus heeft Zelf getuigd, dat een profeet in zijn eigen vaderland geen eer heeft.

45
οτεουνηλθενειςτηνγαλιλαιανεδεξαντοαυτονοιγαλιλαιοιπανταεωρακοτεςαεποιησενενιεροσολυμοιςεντηεορτηκαιαυτοιγαρηλθονειςτηνεορτην
STATEN

Als Hij dan in Galiléa kwam, ontvingen Hem de Galileërs, gezien hebbende al de dingen, die Hij te Jeruzalem op het feest gedaan had; want ook zij waren tot het feest gegaan.

46
ηλθενουνοιησουςπαλινειςτηνκανατηςγαλιλαιαςοπουεποιησεντουδωροινονκαιηντιςβασιλικοςουουιοςησθενειενκαπερναουμ
STATEN

Zo kwam dan Jezus wederom te Kana in Galiléa, waar Hij het water wijn gemaakt had. En er was een zeker koninklijk hoveling, wiens zoon krank was, te Kapérnaüm.

47
ουτοςακουσαςοτιιησουςηκειεκτηςιουδαιαςειςτηνγαλιλαιαναπηλθενπροςαυτονκαιηρωτααυτονινακαταβηκαιιασηταιαυτουτονυιονημελλενγαραποθνησκειν
STATEN

Deze, gehoord hebbende, dat Jezus uit Judéa in Galiléa kwam, ging tot Hem, en bad Hem, dat Hij afkwame, en zijn zoon gezond maakte; want hij lag op zijn sterven.

48
ειπενουνοιησουςπροςαυτονεανμησημειακαιτεραταιδητεουμηπιστευσητε
STATEN

Jezus dan zeide tot hem: Tenzij dat gijlieden tekenen en wonderen ziet, zo zult gij niet geloven.

49
λεγειπροςαυτονοβασιλικοςκυριεκαταβηθιπριναποθανειντοπαιδιονμου
STATEN

De koninklijke hoveling zeide tot Hem: Heere, kom af, eer mijn kind sterft.

50
λεγειαυτωοιησουςπορευουουιοςσουζηκαιεπιστευσενοανθρωποςτωλογωωειπεναυτωιησουςκαιεπορευετο
STATEN

Jezus zeide tot hem: Ga heen, uw zoon leeft. En de mens geloofde het woord, dat Jezus tot hem zeide, en ging heen.

51
ηδηδεαυτουκαταβαινοντοςοιδουλοιαυτουαπηντησαναυτωκαιαπηγγειλανλεγοντεςοτιοπαιςσουζη
STATEN

En als hij nu afging, kwamen hem zijn dienstknechten tegemoet, en boodschapten, zeggende: Uw kind leeft!

52
επυθετοουνπαραυτωντηνωρανενηκομqοτερονεσχενκαιειποναυτωοτιχθεςωρανεβδομηναφηκεναυτονοπυρετος
STATEN

Zo vraagde hij dan van hen de ure, in welke het beter met hem geworden was. En zij zeiden tot hem: Gisteren te zeven ure verliet hem de koorts.

53
εγνωουνοπατηροτιενεκεινητηωραενηειπεναυτωοιησουςοτιουιοςσουζηκαιεπιστευσεναυτοςκαιηοικιααυτουολη
STATEN

De vader bekende dan, dat het in dezelve ure was, in dewelke Jezus tot hem gezegd had: Uw zoon leeft. En hij geloofde zelf, en zijn gehele huis.

54
τουτοπαλινδευτερονσημειονεποιησενοιησουςελθωνεκτηςιουδαιαςειςτηνγαλιλαιαν
STATEN

Dit tweede teken heeft Jezus wederom gedaan, als Hij uit Judéa in Galiléa gekomen was.