Ga naar inhoud
πλεονεκτέω
pleonektéō
47× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G4122

over-reach

to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

intrans., , (cl., c. gen. pers.). to have more to have an advantage Trans., in late writers (v. M, , 65), , : c. acc. pers., , ; , (v. M, , in l.); pass., (as also in cl.; v. LS, s.v.).† Pr. Th. to overreach defraud II Co 7:2 12:17 18 I Th 4:6 II Co 2:11 ἐν τ. πράγματι

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

gezocht, bedriege, krijge

I take advantage of, overreach, defraud.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to exploit

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach

STRONG-GRK · bronStrong's G4122

get an advantage, defraud, make a gain

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4122
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

πλεονεκτέω, -ῶ (πλεονέκτης, which see), [in LXX: Hab.2:9, Eze.22:27 (בָּצַע), Jdg.4:11 B* ;] 1. intrans., to have more, to have an advantage (cl., with genitive of person(s)). 2. Trans., in late writers (see M, Pr., 65), to over­reach, defraud: with accusative of person(s), 2Co.7:2 12:17-18; ἐν τ. πράγματιι, 1Th.4:6 (see M, Th., in l); pass., 2Co.2:11 (as also in cl.; see LS, see word).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

47× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…