intrans., , (cl., c. gen. pers.). to have more to have an advantage Trans., in late writers (v. M, , 65), , : c. acc. pers., , ; , (v. M, , in l.); pass., (as also in cl.; v. LS, s.v.).† Pr. Th. to overreach defraud II Co 7:2 12:17 18 I Th 4:6 II Co 2:11 ἐν τ. πράγματι
Strong G4122
over-reach
to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
gezocht, bedriege, krijge
I take advantage of, overreach, defraud.
to exploit
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach
get an advantage, defraud, make a gain
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
πλεονεκτέω, -ῶ (πλεονέκτης, which see), [in LXX: Hab.2:9, Eze.22:27 (בָּצַע), Jdg.4:11 B* ;] 1. intrans., to have more, to have an advantage (cl., with genitive of person(s)). 2. Trans., in late writers (see M, Pr., 65), to overreach, defraud: with accusative of person(s), 2Co.7:2 12:17-18; ἐν τ. πράγματιι, 1Th.4:6 (see M, Th., in l); pass., 2Co.2:11 (as also in cl.; see LS, see word).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
47× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…