πλεονεκτέω
pleonektéō
30× in de grondtekst
Strong G4122

over-reach

to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach

Glosses per perspectief

Bijbels1 gloss

intrans., , (cl., c. gen. pers.). to have more to have an advantage Trans., in late writers (v. M, , 65), , : c. acc. pers., , ; , (v. M, , in l.); pass., (as also in cl.; v. LS, s.v.).† Pr. Th. to overreach defraud II Co 7:2 12:17 18 I Th 4:6 II Co 2:11 ἐν τ. πράγματι

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach

STRONG-GRK · bronStrong's G4122

get an advantage, defraud, make a gain

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4122

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

30× totaal

Studie

Notities laden…