Trans. (opp. to , : Hom., Xen., al.). to hit ἁμαρτάνω to miss the mark ; to hit upon, light upon of persons, : absol., ptcp., , (Lat. ), , or , ; to meet with, fall in with a chance person, anyone not common ordinary ὁ τυχών quivis οὐ τυχών Ac 19:11 28:2 of things, : c. gen. rei. , , . to reach, get, obtain Lk 20:35 Ac 24:3 26:22 27:3 II Ti 2:10 He 8:6 11:35 Intrans., ; of things, : impers., , , ; so ptcp., (old acc. absol.; v. M, , 74), to happen to happen, chance, befall it may be, perhaps εἰ τύχοι τυχόν I Co 14:10 15:37 I Co 16:6 Pr.
attain or secure an object or end
akin to the base of G5088 (τίκτω) through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with G1487 (εἰ)), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with G3756 (οὐ), extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were)
Glosses per perspectief
voorvalt, gemene, bekomen, gekregen, hebbende
(a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
to obtain/happen
akin to the base of G5088 (τίκτω) through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with G1487 (εἰ)), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with G3756 (οὐ), extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were)
be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special
akin to the base of G5088 (τίκτω) through the idea of effecting
properly, to affect
or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with)
but in the latter application only impersonal (with G1487 (εἰ)), i.e. perchance
or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with G3756 (οὐ), extraordinary), neuter (as adverb) perhaps
or (with another verb) as adverb, by accident (as it were)
τυγχάνω [in LXX: Deu.19:5 (מָצָא), Job.3:21 7:2 17:1, Pro.30:23 (without definite Heb. equiv.), Wis.15:19, 1Ma.11:42, 3Ma.3:7, al. ;] I. Trans. 1. to hit (opposite to ἁμαρτάνω, to miss the mark: Hom., Xen., al.). 2. to hit upon, light upon; (a) of persons, to meet with, fall in with: absol., ptcp., ὁ τυχών, a chance person, anyone (Lat. quivis), οὐ τυχών, not common or ordinary, Act.19:11 28:2; (b) of things, to reach, get, obtain: with genitive of thing(s) Luk.20:35, Act.24:3 26:22 27:3, 2Ti.2:10 Heb.8:6 11:35. II. Intrans., to happen; of things, to happen, chance, befall: impers., εἰ τύχοι, it may be, perhaps, 1Co.14:10 15:37; so ptcp., τυχόν (old accusative absol.; see M, Pr., 74), 1Co.16:6 (cf. ἐν-, ὑπερ-εν-, ἐπι-, παρα-, συν-τυγχάνω).† τυχόν, adv., see: τυγχάνω (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.