Hoofdstukken (15)← → toetsen
Patronen in dit hoofdstuk▾ Getuigen
WLC i ALEPPO i LXX-RAHLFS i TAHOT i SINAITICUS i STATEN i KJV i VULGATE i LUTHER i ULT i UST i WEB i ASV i DARBY i YLT i JPS1917 i
וּ/בִ/שְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּ/שְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔/וֹ אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧יעַ דְּבַר הַ/מֶּ֛לֶךְ וְ/דָת֖/וֹ לְ/הֵעָשׂ֑וֹת בַּ/יּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּר֜וּ אֹיְבֵ֤י הַ/יְּהוּדִים֙ לִ/שְׁל֣וֹט בָּ/הֶ֔ם וְ/נַהֲפ֣וֹךְ ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְט֧וּ הַ/יְּהוּדִ֛ים הֵ֖מָּה בְּ/שֹׂנְאֵי/הֶֽם־־׃
STATEN
In de twaalfde maand nu (dezelve is de maand Adar), op den dertienden dag derzelve, toen des konings woord en zijn wet nabij gekomen was, dat men het doen zou, ten dage, als de vijanden der Joden hoopten over hen te heersen, zo is het omgekeerd, want de Joden heersten over hun haters.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
נִקְהֲל֨וּ הַ/יְּהוּדִ֜ים בְּ/עָרֵי/הֶ֗ם בְּ/כָל מְדִינוֹת֙ הַ/מֶּ֣לֶךְ אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ לִ/שְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בִּ/מְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑/ם וְ/אִישׁ֙ לֹא עָמַ֣ד לִ/פְנֵי/הֶ֔ם כִּֽי נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖/ם עַל כָּל הָ/עַמִּֽים־־־־־׃
STATEN
Want de Joden vergaderden zich in hun steden, in al de landschappen van den koning Ahasvéros, om de hand te slaan aan degenen, die hun verderf zochten; en niemand bestond voor hen, want hunlieder schrik was op al die volken gevallen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וְ/כָל שָׂרֵ֨י הַ/מְּדִינ֜וֹת וְ/הָ/אֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים וְ/הַ/פַּח֗וֹת וְ/עֹשֵׂ֤י הַ/מְּלָאכָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַ/מֶּ֔לֶךְ מְנַשְּׂאִ֖ים אֶת הַ/יְּהוּדִ֑ים כִּֽי נָפַ֥ל פַּֽחַד מָרְדֳּכַ֖י עֲלֵי/הֶֽם־־־־׃
STATEN
En al de oversten der landschappen, en de stadhouders, en landvoogden, en die het werk des konings deden, verhieven de Joden; want de vreze van Mórdechai was op hen gevallen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
כִּֽי גָ֤דוֹל מָרְדֳּכַי֙ בְּ/בֵ֣ית הַ/מֶּ֔לֶךְ וְ/שָׁמְע֖/וֹ הוֹלֵ֣ךְ בְּ/כָל הַ/מְּדִינ֑וֹת כִּֽי הָ/אִ֥ישׁ מָרְדֳּכַ֖י הוֹלֵ֥ךְ וְ/גָדֽוֹל־־־׃פ
STATEN
Want Mórdechai was groot in het huis des konings, en zijn gerucht ging uit door alle landschappen; want die man, Mórdechai, werd doorgaans groter.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וַ/יַּכּ֤וּ הַ/יְּהוּדִים֙ בְּ/כָל אֹ֣יְבֵי/הֶ֔ם מַכַּת חֶ֥רֶב וְ/הֶ֖רֶג וְ/אַבְדָ֑ן וַ/יַּֽעֲשׂ֥וּ בְ/שֹׂנְאֵי/הֶ֖ם כִּ/רְצוֹנָֽ/ם־־׃
STATEN
De Joden nu sloegen op al hun vijanden, met den slag des zwaards, en der doding, en der verderving; en zij deden met hun haters naar hun welbehagen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וּ/בְ/שׁוּשַׁ֣ן הַ/בִּירָ֗ה הָרְג֤וּ הַ/יְּהוּדִים֙ וְ/אַבֵּ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
STATEN
En in den burg Susan hebben de Joden gedood en omgebracht vijfhonderd mannen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וְ/אֵ֧ת פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא וְ/אֵ֥ת דַּֽלְפ֖וֹן וְ/אֵ֥ת אַסְפָּֽתָא׀׀׀׃
STATEN
En Parsandátha, en Dalfon, en Asfáta,
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וְ/אֵ֧ת פּוֹרָ֛תָא וְ/אֵ֥ת אֲדַלְיָ֖א וְ/אֵ֥ת אֲרִידָֽתָא׀׀׀׃
STATEN
En Porátha, en Adália, en Aridátha,
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וְ/אֵ֤ת פַּרְמַ֨שְׁתָּא֙ וְ/אֵ֣ת אֲרִיסַ֔י וְ/אֵ֥ת אֲרִדַ֖י וְ/אֵ֥ת וַיְזָֽתָא׀׀׀׀׃
STATEN
En Parmástha, en Arísai, en Arídai, en Vaizátha,
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
עֲ֠שֶׂרֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַ/יְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּ/בַ֨/בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת יָדָֽ/ם־־׃
STATEN
De tien zonen van Haman, den zoon van Hammedátha, den vijand der Joden, doodden zij; maar zij sloegen hun handen niet aan den roof.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֗וּא בָּ֣א מִסְפַּ֧ר הַֽ/הֲרוּגִ֛ים בְּ/שׁוּשַׁ֥ן הַ/בִּירָ֖ה לִ/פְנֵ֥י הַ/מֶּֽלֶךְ׃ס
STATEN
Ten zelfden dage kwam voor den koning het getal der gedoden op den burg Susan.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
וַ/יֹּ֨אמֶר הַ/מֶּ֜לֶךְ לְ/אֶסְתֵּ֣ר הַ/מַּלְכָּ֗ה בְּ/שׁוּשַׁ֣ן הַ/בִּירָ֡ה הָרְגוּ֩ הַ/יְּהוּדִ֨ים וְ/אַבֵּ֜ד חֲמֵ֧שׁ מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ וְ/אֵת֙ עֲשֶׂ֣רֶת בְּנֵֽי הָמָ֔ן בִּ/שְׁאָ֛ר מְדִינ֥וֹת הַ/מֶּ֖לֶךְ מֶ֣ה עָשׂ֑וּ וּ/מַה שְּׁאֵֽלָתֵ/ךְ֙ וְ/יִנָּ֣תֵֽן לָ֔/ךְ וּ/מַה בַּקָּשָׁתֵ֥/ךְ ע֖וֹד וְ/תֵעָֽשׂ־־־׃
STATEN
En de koning zeide tot de koningin Esther: Te Susan op den burg hebben de Joden gedood en omgebracht vijfhonderd mannen en de tien zonen van Haman; wat hebben zij in al de andere landschappen des konings gedaan? Wat is nu uw bede? en het zal u gegeven worden; of wat is verder uw verzoek? het zal geschieden.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
← Hoofdstuk 8 ← → navigeer Hoofdstuk 10 →