Het Woord · Lukas 24 EVANGELIES
Lukas 24 Κατὰ Λουκᾶν
Hoofdstukken (24)← → toetsen
Patronen in dit hoofdstuk▾ Getuigen
TR-SCRIV i SBLGNT i BYZ i TISCH i TAGNT i DELITZSCH i PESHITTA i STATEN i KJV i ULT i UST i WEB i ASV i DARBY i
τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεος ηλθον επι το μνημα φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα και τινες συν αυταις
STATEN
En op den eersten dag der week, zeer vroeg in den morgenstond, gingen zij naar het graf, dragende de specerijen, die zij bereid hadden, en sommigen met haar.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
STATEN
En zij vonden den steen afgewenteld van het graf.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
και εισελθουσαι ουχ ευρον το σωμα του κυριου ιησου
STATEN
En ingegaan zijnde, vonden zij het lichaam van den Heere Jezus niet.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
STATEN
En het geschiedde, als zij daarover twijfelmoedig waren, zie, twee mannen stonden bij haar in blinkende klederen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων το προσωπον εις την γην ειπον προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων
STATEN
En als zij zeer bevreesd werden, en het aangezicht naar de aarde neigden, zeiden zij tot haar: Wat zoekt gij den Levende bij de doden?
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
STATEN
Hij is hier niet, maar Hij is opgestaan. Gedenkt, hoe Hij tot u gesproken heeft, als Hij nog in Galiléa was,
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
λεγων οτι δει τον υιον του ανθρωπου παραδοθηναι εις χειρας ανθρωπων αμαρτωλων και σταυρωθηναι και τη τριτη ημερα αναστηναι
STATEN
Zeggende: De Zoon des mensen moet overgeleverd worden in de handen der zondige mensen, en gekruisigd worden, en ten derden dage wederopstaan.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
και εμνησθησαν των ρηματων αυτου
STATEN
En zij werden indachtig Zijner woorden.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
και υποστρεqασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
STATEN
En wedergekeerd zijnde van het graf, boodschapten zij al deze dingen aan de elven, en aan al de anderen.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ησαν δε η μαγδαληνη μαρια και ιωαννα και μαρια ιακωβου και αι λοιπαι συν αυταις αι ελεγον προς τους αποστολους ταυτα
STATEN
En deze waren Maria Magdaléna, en Johanna, en Maria, de moeder van Jakobus, en de andere met haar, die dit tot de apostelen zeiden.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις
STATEN
En haar woorden schenen voor hen als ijdel geklap, en zij geloofden haar niet.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
ο δε πετρος αναστας εδραμεν επι το μνημειον και παρακυqας βλεπει τα οθονια κειμενα μονα και απηλθεν προς εαυτον θαυμαζων το γεγονος
STATEN
Doch Petrus opstaande, liep tot het graf, en nederbukkende, zag hij de linnen doeken, liggende alleen, en ging weg, zich verwonderende bij zichzelven van hetgeen geschied was.
+ xref
↔ OT/NT + kantt.
← Hoofdstuk 23 ← → navigeer