(Thuc.). to fence with pales, impalisade In late writers (Polyb., FlJ; but is more common) : c. acc. pers., ff. , ff. , , , , , ff., , , , , , , ; metaph., .† ἀνασταυρόω to crucify Mt 20:19 23:34 26:2 27:22 28:5 Mk 15:16 16:6 Lk 23:21 23 33 24:7 20 Jo 19:6 Ac 2:36 4:10 I Co 1:13 23 2:2 8 II Co 13:4 Ga 3:1 Re 11:8 Ga 5:24 6:14
impale on the cross
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
Glosses per perspectief
worden, kruis, kruisigen, is, gekruist
I fix to the cross, crucify; fig: I destroy, mortify.
to crucify
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
crucify
to impale on the cross
figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
σταυρόω, -ῶ (σταυρός), [in LXX: Est.7:9 (תָּלָה), Est.8:13 * ;] 1. to fence with pales, impalisade (Thuc.). 2. In late writers (Polyb., FlJ; but ἀνασταυρόω is more common) to crucify: with accusative of person(s), Mat.20:19 23:34 26:2 27:22 ff. Mat.28:5, Mrk.15:16 ff. Mrk.16:6, Luk.23:21, 23 23:33 24:7, 20, Jhn.19:6 ff., Act.2:36 4:10, 1Co.1:13 1:23 2:2 2:8, 2Co.13:4, Gal.3:1, Rev.11:8; metaphorically, Gal.5:24 6:14.† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.