Ga naar inhoud
ἐγκαλέω
enkaléō
61× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1458

bring to account

to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

. to call in, demand : c. dat. pers. (as in cl.), ; seq. , c. gen. pers., . Pass., : c. gen. rei; , ; (perh. by attraction = ), ; seq. , c. gen. rei, (Cremer, 743).† to bring a charge against, accuse to be accused Ac 19:38 23:28 Ro 8:33 Ac 19:40 Ac 26:2 Ac 23:29 26:7 κατά στάσεως ὦν ἅ περί

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

worden, inbrengen, verklagen, word, beschuldigd

I bring a charge against, accuse.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to accuse

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.)

STRONG-GRK · bronStrong's G1458

accuse, call in question, implead, lay to the charge

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1458
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ἐγκαλέω, -ῶ, [in LXX for אמר, etc.; with dative, Zec.1:4 (קָרָא אֶל), Wis.12:12, Sir.46:19 ;] 1. to call in, demand. 2. to bring a charge against, accuse: with dative of person(s) (as in cl.), Act.19:38 23:28; before κατά, with genitive of person(s), Rom.8:33. Pass., to be accused: with genitive of thing(s); στάσεως, Act.19:40; ὦν (perh. by attraction = ἅ), Act.26:2; before περί, with genitive of thing(s), Act.23:29 26:7 (Cremer, 743). † SYN.: αἰτιάομαι (which see), διαβάλλω, ἐπικαλέω, κατηγορέω. (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

61× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…