NEVIIM

1 Samuël 14

שְׁמוּאֵל א
Hoofdstukken (31)
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Getuigen
Interlineair
1
וַ/יְהִ֣י הַ/יּ֗וֹם וַ/יֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן שָׁאוּל֙ אֶל הַ/נַּ֨עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔י/ו לְכָ֗/ה וְ/נַעְבְּרָה֙ אֶל מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵ/עֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּ/לְ/אָבִ֖י/ו לֹ֥א הִגִּֽיד
STATEN

Het geschiedde nu op een dag, dat Jónathan, de zoon van Saul, tot den jongen, die zijn wapenen droeg, zeide: Kom, en laat ons tot de bezetting der Filistijnen overgaan, welke aan gene zijde is; doch hij gaf het zijn vader niet te kennen.

2
וְ/שָׁא֗וּל יוֹשֵׁב֙ בִּ/קְצֵ֣ה הַ/גִּבְעָ֔ה תַּ֥חַת הָ/רִמּ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר בְּ/מִגְר֑וֹן וְ/הָ/עָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔/וֹ כְּ/שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ
STATEN

Saul nu zat aan het uiterste van Gíbea onder den granatenboom, die te Migron was; en het volk, dat bij hem was, was omtrent zeshonderd man.

3
וַ/אֲחִיָּ֣ה בֶן אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד בֶּן פִּינְחָ֨ס בֶּן עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן יְהוָ֛ה בְּ/שִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְ/הָ/עָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן
STATEN

En Ahía, de zoon van Ahítub, den broeder van Ikabod, den zoon van Pínehas, den zoon van Eli, was priester des HEEREN, te Silo, dragende den efod; doch het volk wist niet, dat Jónathan heengegaan was.

4
וּ/בֵ֣ין הַֽ/מַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַֽ/עֲבֹר֙ עַל מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן הַ/סֶּ֤לַע מֵ/הָ/עֵ֨בֶר֙ מִ/זֶּ֔ה וְ/שֵׁן הַ/סֶּ֥לַע מֵ/הָ/עֵ֖בֶר מִ/זֶּ֑ה וְ/שֵׁ֤ם הָֽ/אֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְ/שֵׁ֥ם הָ/אֶחָ֖ד סֶֽנֶּה
STATEN

Er was nu tussen de doortochten, waar Jónathan zocht door te gaan tot der Filistijnen bezetting, een scherpte van een steenklip aan deze zijde, en een scherpte van een steenklip aan gene zijde; en de naam der ene was Bozes, en de naam der andere Séne.

5
הַ/שֵּׁ֧ן הָ/אֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִ/צָּפ֖וֹן מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְ/הָ/אֶחָ֥ד מִ/נֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע
STATEN

De ene tand was gelegen tegen het noorden, tegenover Michmas, en de andere tegen het zuiden, tegenover Geba.

6
וַ/יֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל הַ/נַּ֣עַר נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗י/ו לְכָ/ה֙ וְ/נַעְבְּרָ֗ה אֶל מַצַּב֙ הָ/עֲרֵלִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהוָ֖ה לָ֑/נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽ/יהוָה֙ מַעְצ֔וֹר לְ/הוֹשִׁ֥יעַ בְּ/רַ֖ב א֥וֹ בִ/מְעָֽט
STATEN

Jónathan nu zeide tot den jongen, die zijn wapenen droeg: Kom, en laat ons tot de bezetting dezer onbesnedenen overgaan; misschien zal de HEERE voor ons werken; want bij den HEERE is geen verhindering, om te verlossen door velen of door weinigen.

7
וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔י/ו עֲשֵׂ֖ה כָּל אֲשֶׁ֣ר בִּ/לְבָבֶ֑/ךָ נְטֵ֣ה לָ֔/ךְ הִנְ/נִ֥י עִמְּ/ךָ֖ כִּ/לְבָבֶֽ/ךָ
STATEN

Toen zeide zijn wapendrager tot hem: Doe al, wat in uw hart is; wend u, zie ik ben met u, naar uw hart.

8
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל הָ/אֲנָשִׁ֑ים וְ/נִגְלִ֖ינוּ אֲלֵי/הֶֽם
STATEN

Jónathan nu zeide: Zie, wij zullen overgaan tot die mannen, en wij zullen ons aan hen ontdekken.

9
אִם כֹּ֤ה יֹֽאמְרוּ֙ אֵלֵ֔י/נוּ דֹּ֕מּוּ עַד הַגִּיעֵ֖/נוּ אֲלֵי/כֶ֑ם וְ/עָמַ֣דְנוּ תַחְתֵּ֔י/נוּ וְ/לֹ֥א נַעֲלֶ֖ה אֲלֵי/הֶֽם
STATEN

Indien zij aldus tot ons zeggen: Staat stil, totdat wij aan ulieden komen; zo zullen wij blijven staan aan onze plaats, en tot hen niet opklimmen.

10
וְ/אִם כֹּ֨ה יֹאמְר֜וּ עֲל֤וּ עָלֵ֨י/נוּ֙ וְ/עָלִ֔ינוּ כִּֽי נְתָנָ֥/ם יְהוָ֖ה בְּ/יָדֵ֑/נוּ וְ/זֶה לָּ֖/נוּ הָ/אֽוֹת
STATEN

Maar zeggen zij aldus: Klimt tot ons op; zo zullen wij opklimmen, want de HEERE heeft hen in onze hand gegeven; en dit zal ons een teken zijn.

11
וַ/יִּגָּל֣וּ שְׁנֵי/הֶ֔ם אֶל מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ/יֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן הַ/חֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ שָֽׁם
STATEN

Toen zij beiden zich aan der Filistijnen bezetting ontdekten, zo zeiden de Filistijnen: Ziet, de Hebreeën zijn uit de holen uitgegaan, waarin zij zich verstoken hadden.

12
וַ/יַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַ/מַּצָּבָ֜ה אֶת יוֹנָתָ֣ן וְ/אֶת נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗י/ו וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔י/נוּ וְ/נוֹדִ֥יעָה אֶתְ/כֶ֖ם דָּבָ֑ר וַ/יֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֜ן אֶל נֹשֵׂ֤א כֵלָי/ו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔/י כִּֽי נְתָנָ֥/ם יְהוָ֖ה בְּ/יַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Verder antwoordden de mannen der bezetting aan Jónathan en zijn wapendrager, en zeiden: Klimt op tot ons, en wij zullen het u wijs maken. En Jónathan zeide tot zijn wapendrager: Klim op achter mij, want de HEERE heeft hen gegeven in de hand van Israël.

13
וַ/יַּ֣עַל יוֹנָתָ֗ן עַל יָדָי/ו֙ וְ/עַל רַגְלָ֔י/ו וְ/נֹשֵׂ֥א כֵלָ֖י/ו אַחֲרָ֑י/ו וַֽ/יִּפְּלוּ֙ לִ/פְנֵ֣י יוֹנָתָ֔ן וְ/נֹשֵׂ֥א כֵלָ֖י/ו מְמוֹתֵ֥ת אַחֲרָֽי/ו
STATEN

Toen klom Jónathan op zijn handen en op zijn voeten, en zijn wapendrager hem na; en zij vielen voor Jónathans aangezicht, en zijn wapendrager doodde ze achter hem.

14
וַ/תְּהִ֞י הַ/מַּכָּ֣ה הָ/רִאשֹׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יוֹנָתָ֛ן וְ/נֹשֵׂ֥א כֵלָ֖י/ו כְּ/עֶשְׂרִ֣ים אִ֑ישׁ כְּ/בַ/חֲצִ֥י מַעֲנָ֖ה צֶ֥מֶד שָׂדֶֽה
STATEN

Deze eerste slag nu, waarmede Jónathan en zijn wapendrager omtrent twintig mannen versloegen, geschiedde omtrent in de helft eens bunders, zijnde een juk ossen lands.

15
וַ/תְּהִי֩ חֲרָדָ֨ה בַ/מַּחֲנֶ֤ה בַ/שָּׂדֶה֙ וּ/בְ/כָל הָ/עָ֔ם הַ/מַּצָּב֙ וְ/הַ/מַּשְׁחִ֔ית חָרְד֖וּ גַּם הֵ֑מָּה וַ/תִּרְגַּ֣ז הָ/אָ֔רֶץ וַ/תְּהִ֖י לְ/חֶרְדַּ֥ת אֱלֹהִֽים
STATEN

En er was een beving in het leger, op het veld en onder het ganse volk; de bezetting en de verdervers beefden ook zelven; ja, het land werd beroerd, want het was een beving Gods.

16
וַ/יִּרְא֤וּ הַ/צֹּפִים֙ לְ/שָׁא֔וּל בְּ/גִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְ/הִנֵּ֧ה הֶ/הָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַ/יֵּ֥לֶךְ וַ/הֲלֹֽם
STATEN

Als nu de wachters van Saul te Gíbea-Benjamins zagen, dat, ziet, de menigte versmolt, en doorging, en geklopt werd;

17
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לָ/עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔/וֹ פִּקְדוּ נָ֣א וּ/רְא֔וּ מִ֖י הָלַ֣ךְ מֵ/עִמָּ֑/נוּ וַֽ/יִּפְקְד֔וּ וְ/הִנֵּ֛ה אֵ֥ין יוֹנָתָ֖ן וְ/נֹשֵׂ֥א כֵלָֽי/ו
STATEN

Toen zeide Saul tot het volk, dat bij hem was: Telt toch, en beziet, wie van ons weggegaan zijn. En zij telden, en ziet, Jónathan en zijn wapendrager waren daar niet.

18
וַ/יֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ לַֽ/אֲחִיָּ֔ה הַגִּ֖ישָׁ/ה אֲר֣וֹן הָ/אֱלֹהִ֑ים כִּֽי הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָ/אֱלֹהִ֛ים בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא וּ/בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Toen zeide Saul tot Ahía: Breng de ark Gods herwaarts. Want de ark Gods was te dien dage bij de kinderen Israëls.

19
וַ/יְהִ֗י עַ֣ד דִּבֶּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶל הַ/כֹּהֵ֔ן וְ/הֶ/הָמ֗וֹן אֲשֶׁר֙ בְּ/מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים וַ/יֵּ֥לֶךְ הָל֖וֹךְ וָ/רָ֑ב וַ/יֹּ֧אמֶר שָׁא֛וּל אֶל הַ/כֹּהֵ֖ן אֱסֹ֥ף יָדֶֽ/ךָ
STATEN

En het geschiedde, toen Saul nog tot den priester sprak, dat het rumoer, hetwelk in der Filistijnen leger was, zeer toenam en vermenigvuldigde; zo zeide Saul tot den priester: Haal uw hand in.

20
וַ/יִּזָּעֵ֣ק שָׁא֗וּל וְ/כָל הָ/עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔/וֹ וַ/יָּבֹ֖אוּ עַד הַ/מִּלְחָמָ֑ה וְ/הִנֵּ֨ה הָיְתָ֜ה חֶ֤רֶב אִישׁ֙ בְּ/רֵעֵ֔/הוּ מְהוּמָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד
STATEN

Saul nu, en al het volk, dat bij hem was, werd samengeroepen, en zij kwamen ten strijde; en ziet, het zwaard des enen was tegen den anderen, er was een zeer groot gedruis.

21
וְ/הָ/עִבְרִ֗ים הָי֤וּ לַ/פְּלִשְׁתִּים֙ כְּ/אֶתְמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר עָל֥וּ עִמָּ֛/ם בַּֽ/מַּחֲנֶ֖ה סָבִ֑יב וְ/גַם הֵ֗מָּה לִֽ/הְיוֹת֙ עִם יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר עִם שָׁא֖וּל וְ/יוֹנָתָֽן
STATEN

Er waren ook Hebreeën bij de Filistijnen, als eertijds, die met hen in het leger opgetogen waren rondom; dezen nu vervoegden zich ook met de Israëlieten, die bij Saul en Jónathan waren.

22
וְ/כֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַ/מִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּ/הַר אֶפְרַ֨יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽ/יַּדְבְּק֥וּ גַם הֵ֛מָּה אַחֲרֵי/הֶ֖ם בַּ/מִּלְחָמָֽה
STATEN

Als alle mannen van Israël, die zich verstoken hadden in het gebergte van Efraïm, hoorden, dat de Filistijnen vluchtten, zo kleefden zij ook hen achteraan in den strijd.

23
וַ/יּ֧וֹשַׁע יְהוָ֛ה בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/הַ֨/מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת בֵּ֥ית אָֽוֶן
STATEN

Alzo verloste de HEERE Israël te dien dage; en het leger trok over naar Beth-aven.

24
וְ/אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֑וּא וַ/יֹּאֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת הָ/עָ֜ם לֵ/אמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠/אִישׁ אֲשֶׁר יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד הָ/עֶ֗רֶב וְ/נִקַּמְתִּי֙ מֵ/אֹ֣יְבַ֔/י וְ/לֹֽא טָעַ֥ם כָּל הָ/עָ֖ם לָֽחֶם
STATEN

En de mannen van Israël werden mat te dien dage; want Saul had het volk bezworen, zeggende: Vervloekt zij de man, die spijze eet tot aan den avond, opdat ik mij aan mijn vijanden wreke! Daarom proefde dat ganse volk geen spijs.

25
וְ/כָל הָ/אָ֖רֶץ בָּ֣אוּ בַ/יָּ֑עַר וַ/יְהִ֥י דְבַ֖שׁ עַל פְּנֵ֥י הַ/שָּׂדֶֽה
STATEN

En het ganse volk kwam in een woud; en daar was honig op het veld.

26
וַ/יָּבֹ֤א הָ/עָם֙ אֶל הַ/יַּ֔עַר וְ/הִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְ/אֵין מַשִּׂ֤יג יָד/וֹ֙ אֶל פִּ֔י/ו כִּֽי יָרֵ֥א הָ/עָ֖ם אֶת הַ/שְּׁבֻעָֽה
STATEN

Toen het volk in het woud kwam, ziet, zo was er een honigvloed; maar niemand raakte met zijn hand aan zijn mond, want het volk vreesde de bezwering.

27
וְ/יוֹנָתָ֣ן לֹֽא שָׁמַ֗ע בְּ/הַשְׁבִּ֣יעַ אָבִי/ו֮ אֶת הָ/עָם֒ וַ/יִּשְׁלַ֗ח אֶת קְצֵ֤ה הַ/מַּטֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ/יָד֔/וֹ וַ/יִּטְבֹּ֥ל אוֹתָ֖/הּ בְּ/יַעְרַ֣ת הַ/דְּבָ֑שׁ וַ/יָּ֤שֶׁב יָד/וֹ֙ אֶל פִּ֔י/ו ו/תראנה עֵינָֽי/ו וַ/תָּאֹ֖רְנָה
STATEN

Maar Jónathan had het niet gehoord, toen zijn vader het volk bezworen had, en hij reikte het einde van den staf uit, die in zijn hand was, en hij doopte denzelven in een honigraat; als hij nu zijn hand tot zijn mond wendde, zo werden zijn ogen verlicht.

28
וַ/יַּעַן֩ אִ֨ישׁ מֵֽ/הָ/עָ֜ם וַ/יֹּ֗אמֶר הַשְׁבֵּעַ֩ הִשְׁבִּ֨יעַ אָבִ֤י/ךָ אֶת הָ/עָם֙ לֵ/אמֹ֔ר אָר֥וּר הָ/אִ֛ישׁ אֲשֶׁר יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם הַ/יּ֑וֹם וַ/יָּ֖עַף הָ/עָֽם
STATEN

Toen antwoordde een man uit het volk, en zeide: Uw vader heeft het volk zwaarlijk bezworen, zeggende: Vervloekt zij de man, die heden brood eet! Daarom bezwijkt het volk.

29
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ יֽוֹנָתָ֔ן עָכַ֥ר אָבִ֖/י אֶת הָ/אָ֑רֶץ רְאוּ נָא֙ כִּֽי אֹ֣רוּ עֵינַ֔/י כִּ֣י טָעַ֔מְתִּי מְעַ֖ט דְּבַ֥שׁ הַ/זֶּֽה
STATEN

Toen zeide Jónathan: Mijn vader heeft het land beroerd; zie toch, hoe mijn ogen verlicht zijn, omdat ik een weinig van dezen honig gesmaakt heb;

30
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַ/יּוֹם֙ הָ/עָ֔ם מִ/שְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖י/ו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹֽא רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּ/פְּלִשְׁתִּֽים
STATEN

Hoe veel meer, indien het volk heden had mogen vrijelijk eten van den buit zijner vijanden, dien het gevonden heeft! Maar nu is die slag niet groot geweest over de Filistijnen.

31
וַ/יַּכּ֞וּ בַּ/יּ֤וֹם הַ/הוּא֙ בַּ/פְּלִשְׁתִּ֔ים מִ/מִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָ/ה וַ/יָּ֥עַף הָ/עָ֖ם מְאֹֽד
STATEN

Doch zij sloegen te dien dage de Filistijnen van Michmas tot Ajálon; en het volk was zeer moede.

32
ו/יעש הָ/עָם֙ אֶל שלל וַ/יִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּ/בָקָ֛ר וּ/בְנֵ֥י בָקָ֖ר וַ/יִּשְׁחֲטוּ אָ֑רְצָ/ה וַ/יֹּ֥אכַל הָ/עָ֖ם עַל הַ/דָּֽם וַ/יַּ֤עַט הַ/שָּׁלָ֔ל
STATEN

Toen maakte zich het volk aan den buit, en zij namen schapen, en runderen, en kalveren, en zij slachtten ze tegen de aarde; en het volk at ze met het bloed.

33
וַ/יַּגִּ֤ידוּ לְ/שָׁאוּל֙ לֵ/אמֹ֔ר הִנֵּ֥ה הָ/עָ֛ם חֹטִ֥אים לַֽ/יהוָ֖ה לֶ/אֱכֹ֣ל עַל הַ/דָּ֑ם וַ/יֹּ֣אמֶר בְּגַדְתֶּ֔ם גֹּֽלּוּ אֵלַ֥/י הַ/יּ֖וֹם אֶ֥בֶן גְּדוֹלָֽה
STATEN

En men boodschapte het Saul, zeggende: Zie, het volk verzondigt zich aan den HEERE, etende met het bloed. En hij zeide: Gij hebt trouwelooslijk gehandeld; wentelt heden een groten steen tot mij.

34
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל פֻּ֣צוּ בָ/עָ֡ם וַ/אֲמַרְתֶּ֣ם לָ/הֶ֡ם הַגִּ֣ישׁוּ אֵלַ/י֩ אִ֨ישׁ שׁוֹר֜/וֹ וְ/אִ֣ישׁ שְׂיֵ֗/הוּ וּ/שְׁחַטְתֶּ֤ם בָּ/זֶה֙ וַ/אֲכַלְתֶּ֔ם וְ/לֹֽא תֶחֶטְא֥וּ לַֽ/יהוָ֖ה לֶ/אֱכֹ֣ל אֶל הַ/דָּ֑ם וַ/יַּגִּ֨שׁוּ כָל הָ/עָ֜ם אִ֣ישׁ שׁוֹר֧/וֹ בְ/יָד֛/וֹ הַ/לַּ֖יְלָה וַ/יִּשְׁחֲטוּ שָֽׁם
STATEN

Verder sprak Saul: Verstrooit u onder het volk, en zegt tot hen: Brengt tot mij een iegelijk zijn os, en een iegelijk zijn schaap, en slacht hier, en eet, en bezondigt u niet aan den HEERE, die etende met het bloed. Toen bracht al het volk een iegelijk zijn os met zijn hand, des nachts, en slachtte ze aldaar.

35
וַ/יִּ֧בֶן שָׁא֛וּל מִזְבֵּ֖חַ לַֽ/יהוָ֑ה אֹת֣/וֹ הֵחֵ֔ל לִ/בְנ֥וֹת מִזְבֵּ֖חַ לַֽ/יהוָֽה
STATEN

Toen bouwde Saul den HEERE een altaar; dit was het eerste altaar, dat hij den HEERE bouwde.

36
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל נֵרְדָ֣ה אַחֲרֵי֩ פְלִשְׁתִּ֨ים לַ֜יְלָה וְֽ/נָבֹ֥זָה בָ/הֶ֣ם עַד א֣וֹר הַ/בֹּ֗קֶר וְ/לֹֽא נַשְׁאֵ֤ר בָּ/הֶם֙ אִ֔ישׁ וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ כָּל הַ/טּ֥וֹב בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ עֲשֵׂ֑ה וַ/יֹּ֨אמֶר֙ הַ/כֹּהֵ֔ן נִקְרְבָ֥ה הֲלֹ֖ם אֶל הָ/אֱלֹהִֽים
STATEN

Daarna zeide Saul: Laat ons aftrekken de Filistijnen na, bij nacht, en laat ons dezelve beroven, totdat het morgen licht worde, en laat ons niet een man onder hen overig laten. Zij nu zeiden: Doe al wat goed is in uw ogen; maar de priester zeide: Laat ons herwaarts tot God naderen.

37
וַ/יִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בֵּֽ/אלֹהִ֔ים הַֽ/אֵרֵד֙ אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים הֲ/תִתְּנֵ֖/ם בְּ/יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/לֹ֥א עָנָ֖/הוּ בַּ/יּ֥וֹם הַ/הֽוּא
STATEN

Toen vraagde Saul God: Zal ik aftrekken de Filistijnen na? Zult Gij ze in de hand van Israël overgeven? Doch Hij antwoordde hem niet te dien dage.

38
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנּ֣וֹת הָ/עָ֑ם וּ/דְע֣וּ וּ/רְא֔וּ בַּ/מָּ֗ה הָֽיְתָ֛ה הַ/חַטָּ֥את הַ/זֹּ֖את הַ/יּֽוֹם
STATEN

Toen zeide Saul: Komt herwaarts uit alle hoeken des volks, en verneemt, en ziet, waarin deze zonde heden geschied zij.

39
כִּ֣י חַי יְהוָ֗ה הַ/מּוֹשִׁ֨יעַ֙ אֶת יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם יֶשְׁנ֛/וֹ בְּ/יוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖/י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְ/אֵ֥ין עֹנֵ֖/הוּ מִ/כָּל הָ/עָֽם
STATEN

Want zo waarachtig als de HEERE leeft, Die Israël verlost, al ware het in mijn zoon Jónathan, zo zal hij den dood sterven; en niemand uit het ganse volk antwoordde hem.

40
וַ/יֹּ֣אמֶר אֶל כָּל יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְ/עֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽ/אֲנִי֙ וְ/יוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔/י נִהְיֶ֖ה לְ/עֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַ/יֹּאמְר֤וּ הָ/עָם֙ אֶל שָׁא֔וּל הַ/טּ֥וֹב בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ עֲשֵֽׂה
STATEN

Verder zeide hij tot het ganse Israël: Gijlieden zult aan de ene zijde zijn, en ik en mijn zoon Jónathan zullen aan de andere zijde zijn. Toen zeide het volk tot Saul: Doe, wat goed is in uw ogen.

41
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָ/ה תָמִ֑ים וַ/יִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְ/שָׁא֖וּל וְ/הָ/עָ֥ם יָצָֽאוּ
STATEN

Saul nu sprak tot den HEERE, den God Israëls: Toon den onschuldige. Toen werd Jónathan en Saul geraakt, en het volk ging vrij uit.

42
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕/י וּ/בֵ֖ין יוֹנָתָ֣ן בְּנִ֑/י וַ/יִּלָּכֵ֖ד יוֹנָתָֽן
STATEN

Toen zeide Saul: Werpt het lot tussen mij en tussen mijn zoon Jónathan. Toen werd Jónathan geraakt.

43
וַ/יֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל י֣וֹנָתָ֔ן הַגִּ֥ידָ/ה לִּ֖/י מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָה וַ/יַּגֶּד ל֣/וֹ יוֹנָתָ֗ן וַ/יֹּאמֶר֩ טָעֹ֨ם טָעַ֜מְתִּי בִּ/קְצֵ֨ה הַ/מַּטֶּ֧ה אֲשֶׁר בְּ/יָדִ֛/י מְעַ֥ט דְּבַ֖שׁ הִנְ/נִ֥י אָמֽוּת
STATEN

Saul dan zeide tot Jónathan: Geef mij te kennen, wat gij gedaan hebt. Toen gaf het Jónathan hem te kennen, en zeide: Ik heb maar een weinig honigs geproefd, met het uiterste des stafs, dien ik in mijn hand had; zie hier ben ik, moet ik sterven?

44
וַ/יֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כֹּֽה יַעֲשֶׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים וְ/כֹ֣ה יוֹסִ֑ף כִּֽי מ֥וֹת תָּמ֖וּת יוֹנָתָֽן
STATEN

Toen zeide Saul: Zo doe mij God, en zo doe Hij daartoe, Jónathan! gij moet den dood sterven.

45
וַ/יֹּ֨אמֶר הָ/עָ֜ם אֶל שָׁא֗וּל הֲֽ/יוֹנָתָ֤ן יָמוּת֙ אֲשֶׁ֣ר עָ֠שָׂה הַ/יְשׁוּעָ֨ה הַ/גְּדוֹלָ֣ה הַ/זֹּאת֮ בְּ/יִשְׂרָאֵל֒ חָלִ֗ילָ/ה חַי יְהוָה֙ אִם יִפֹּ֞ל מִ/שַּׂעֲרַ֤ת רֹאשׁ/וֹ֙ אַ֔רְצָ/ה כִּֽי עִם אֱלֹהִ֥ים עָשָׂ֖ה הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֑ה וַ/יִּפְדּ֥וּ הָ/עָ֛ם אֶת יוֹנָתָ֖ן וְ/לֹא מֵֽת
STATEN

Maar het volk zeide tot Saul: Zou Jónathan sterven, die deze grote verlossing in Israël gedaan heeft? Dat zij verre! Zo waarachtig als de HEERE leeft, als er een haar van zijn hoofd op de aarde vallen zal; want hij heeft dit heden met God gedaan. Alzo verloste het volk Jónathan, dat hij niet stierf.

46
וַ/יַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵ/אַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּ/פְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִ/מְקוֹמָֽ/ם
STATEN

Saul nu toog op van achter de Filistijnen, en de Filistijnen trokken aan hun plaats.

47
וְ/שָׁא֛וּל לָכַ֥ד הַ/מְּלוּכָ֖ה עַל יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּלָּ֣חֶם סָבִ֣יב בְּֽ/כָל אֹיְבָ֡י/ו בְּ/מוֹאָ֣ב וּ/בִ/בְנֵי עַמּ֨וֹן וּ/בֶ/אֱד֜וֹם וּ/בְ/מַלְכֵ֤י צוֹבָה֙ וּ/בַ/פְּלִשְׁתִּ֔ים וּ/בְ/כֹ֥ל אֲשֶׁר יִפְנֶ֖ה יַרְשִֽׁיעַ
STATEN

Toen nam Saul het koninkrijk over Israël in; en hij streed rondom tegen al zijn vijanden, tegen Moab, en tegen de kinderen Ammons, en tegen Edom, en tegen de koningen van Zoba, en tegen de Filistijnen; en overal, waar hij zich wendde, oefende hij straf.

48
וַ/יַּ֣עַשׂ חַ֔יִל וַ/יַּ֖ךְ אֶת עֲמָלֵ֑ק וַ/יַּצֵּ֥ל אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל מִ/יַּ֥ד שֹׁסֵֽ/הוּ
STATEN

En hij handelde dapper, en hij sloeg de Amalekieten, en hij redde Israël uit de hand desgenen, die hem beroofde.

49
וַ/יִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְ/יִשְׁוִ֖י וּ/מַלְכִּי שׁ֑וּעַ וְ/שֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔י/ו שֵׁ֤ם הַ/בְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְ/שֵׁ֥ם הַ/קְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל
STATEN

De zonen van Saul nu waren: Jónathan, en Isvi, en Malchi-sua; en de namen zijner twee dochteren waren deze: de naam der eerstgeborene was Merab, en de naam der kleinste Michal.

50
וְ/שֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת אֲחִימָ֑עַץ וְ/שֵׁ֤ם שַׂר צְבָא/וֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל
STATEN

En de naam van Sauls huisvrouw was Ahinóam, een dochter van Ahimáäz; en de naam van zijn krijgsoverste was Abner, een zoon van Ner, Sauls oom.

51
וְ/קִ֧ישׁ אֲבִֽי שָׁא֛וּל וְ/נֵ֥ר אֲבִֽי אַבְנֵ֖ר בֶּן אֲבִיאֵֽל
STATEN

En Kis was Sauls vader, en Ner, Abners vader, was een zoon van Abíël.

52
וַ/תְּהִ֤י הַ/מִּלְחָמָה֙ חֲזָקָ֣ה עַל פְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֣י שָׁא֑וּל וְ/רָאָ֨ה שָׁא֜וּל כָּל אִ֤ישׁ גִּבּוֹר֙ וְ/כָל בֶּן חַ֔יִל וַ/יַּאַסְפֵ֖/הוּ אֵלָֽי/ו
STATEN

En er was een sterke krijg tegen de Filistijnen al de dagen van Saul; daarom alle helden en alle kloeke mannen, die Saul zag, die vergaderde hij tot zich.