NEVIIM

1 Samuël 17

שְׁמוּאֵל א
Hoofdstukken (31)
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Getuigen
Interlineair
1
וַ/יַּאַסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֶת מַֽחֲנֵי/הֶם֙ לַ/מִּלְחָמָ֔ה וַ/יֵּאָ֣סְפ֔וּ שֹׂכֹ֖ה אֲשֶׁ֣ר לִ/יהוּדָ֑ה וַֽ/יַּחֲנ֛וּ בֵּין שׂוֹכֹ֥ה וּ/בֵין עֲזֵקָ֖ה בְּ/אֶ֥פֶס דַּמִּֽים
STATEN

En de Filistijnen verzamelden hun heir ten strijde, en verzamelden zich te Socho, dat in Juda is; en zij legerden zich tussen Socho en tussen Azéka, aan het einde van Dammim.

2
וְ/שָׁא֤וּל וְ/אִֽישׁ יִשְׂרָאֵל֙ נֶאֶסְפ֔וּ וַֽ/יַּחֲנ֖וּ בְּ/עֵ֣מֶק הָאֵלָ֑ה וַ/יַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה לִ/קְרַ֥את פְּלִשְׁתִּֽים
STATEN

Doch Saul en de mannen van Israël verzamelden zich, en legerden zich in het eikendal; en stelden de slagorde tegen de Filistijnen aan.

3
וּ/פְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל הָ/הָר֙ מִ/זֶּ֔ה וְ/יִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל הָ/הָ֖ר מִ/זֶּ֑ה וְ/הַ/גַּ֖יְא בֵּינֵי/הֶֽם
STATEN

De Filistijnen nu stonden aan een berg aan gene, en de Israëlieten stonden aan een berg aan deze zijde; en de vallei was tussen hen.

4
וַ/יֵּצֵ֤א אִֽישׁ הַ/בֵּנַ֨יִם֙ מִ/מַּחֲנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמ֖/וֹ מִ/גַּ֑ת גָּבְה֕/וֹ שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת וָ/זָֽרֶת
STATEN

Toen ging er een kampvechter uit, uit het leger der Filistijnen; zijn naam was Goliath, van Gath; zijn hoogte was zes ellen en een span.

5
וְ/כ֤וֹבַע נְחֹ֨שֶׁת֙ עַל רֹאשׁ֔/וֹ וְ/שִׁרְי֥וֹן קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּ/מִשְׁקַל֙ הַ/שִּׁרְי֔וֹן חֲמֵשֶׁת אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת
STATEN

En hij had een koperen helm op zijn hoofd, en hij had een schubachtig pantsier aan; en het gewicht van het pantsier was vijf duizend sikkelen kopers;

6
וּ/מִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל רַגְלָ֑י/ו וְ/כִיד֥וֹן נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽי/ו
STATEN

En een koperen scheenharnas boven zijn voeten, en een koperen schild tussen zijn schouders;

7
ו/חץ חֲנִית֗/וֹ כִּ/מְנוֹר֙ אֹֽרְגִ֔ים וְ/לַהֶ֣בֶת חֲנִית֔/וֹ שֵׁשׁ מֵא֥וֹת שְׁקָלִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְ/נֹשֵׂ֥א הַ/צִּנָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ לְ/פָנָֽי/ו וְ/עֵ֣ץ
STATEN

En de schacht zijner spies was als een weversboom, en het lemmer zijner spies was van zeshonderd sikkelen ijzers; en de schilddrager ging voor zijn aangezicht.

8
וַֽ/יַּעֲמֹ֗ד וַ/יִּקְרָא֙ אֶל מַעַרְכֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יֹּ֣אמֶר לָ/הֶ֔ם לָ֥/מָּה תֵצְא֖וּ לַ/עֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֑ה הֲ/ל֧וֹא אָנֹכִ֣י הַ/פְּלִשְׁתִּ֗י וְ/אַתֶּם֙ עֲבָדִ֣ים לְ/שָׁא֔וּל בְּרוּ לָ/כֶ֥ם אִ֖ישׁ וְ/יֵרֵ֥ד אֵלָֽ/י
STATEN

Deze nu stond, en riep tot de slagorden van Israël, en zeide tot hen: Waarom zoudt gijlieden uittrekken, om de slagorde te stellen? Ben ik niet een Filistijn, en gijlieden knechten van Saul? Kiest een man onder u, die tot mij afkome.

9
אִם יוּכַ֞ל לְ/הִלָּחֵ֤ם אִתִּ/י֙ וְ/הִכָּ֔/נִי וְ/הָיִ֥ינוּ לָ/כֶ֖ם לַ/עֲבָדִ֑ים וְ/אִם אֲנִ֤י אֽוּכַל ל/וֹ֙ וְ/הִכִּיתִ֔י/ו וִ/הְיִ֤יתֶם לָ֨/נוּ֙ לַ/עֲבָדִ֔ים וַ/עֲבַדְתֶּ֖ם אֹתָֽ/נוּ
STATEN

Indien hij tegen mij strijden en mij verslaan kan, zo zullen wij ulieden tot knechten zijn; maar indien ik hem overwin en hem sla, zo zult gij ons tot knechten zijn, en ons dienen.

10
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י אֲנִ֗י חֵרַ֛פְתִּי אֶת מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֑ה תְּנוּ לִ֣/י אִ֔ישׁ וְ/נִֽלָּחֲמָ֖ה יָֽחַד
STATEN

Verder zeide de Filistijn: Ik heb heden de slagorden van Israël gehoond, zeggende: Geeft mij een man, dat wij te zamen strijden!

11
וַ/יִּשְׁמַ֤ע שָׁאוּל֙ וְ/כָל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת דִּבְרֵ֥י הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י הָ/אֵ֑לֶּה וַ/יֵּחַ֥תּוּ וַ/יִּֽרְא֖וּ מְאֹֽד
STATEN

Toen Saul en het ganse Israël deze woorden van den Filistijn hoorden, zo ontzetten zij zich, en vreesden zeer.

12
וְ/דָוִד֩ בֶּן אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַ/זֶּ֗ה מִ/בֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּ/שְׁמ֣/וֹ יִשַׁ֔י וְ/ל֖/וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְ/הָ/אִישׁ֙ בִּ/ימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַ/אֲנָשִֽׁים
STATEN

David nu was de zoon van den Efrathischen man van Bethlehem-Juda, wiens naam was Isaï, en die acht zonen had, en in de dagen van Saul was hij een man, oud, afgaande onder de mannen.

13
וַ/יֵּ֨לְכ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת בְּנֵֽי יִשַׁי֙ הַ/גְּדֹלִ֔ים הָלְכ֥וּ אַחֲרֵי שָׁא֖וּל לַ/מִּלְחָמָ֑ה וְ/שֵׁ֣ם שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֗י/ו אֲשֶׁ֤ר הָלְכוּ֙ בַּ/מִּלְחָמָ֔ה אֱלִיאָ֣ב הַ/בְּכ֗וֹר וּ/מִשְׁנֵ֨/הוּ֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב וְ/הַ/שְּׁלִשִׁ֖י שַׁמָּֽה
STATEN

En de drie grootste zonen van Isaï gingen heen; zij volgden Saul na in den krijg. De namen nu zijner drie zonen, die in den krijg gingen, waren: Elíab, de eerstgeborene, en zijn tweede Abinádab, en de derde Samma.

14
וְ/דָוִ֖ד ה֣וּא הַ/קָּטָ֑ן וּ/שְׁלֹשָׁה֙ הַ/גְּדֹלִ֔ים הָלְכ֖וּ אַחֲרֵ֥י שָׁאֽוּל
STATEN

En David was de kleinste; en de drie grootsten waren Saul nagevolgd.

15
וְ/דָוִ֛ד הֹלֵ֥ךְ וָ/שָׁ֖ב מֵ/עַ֣ל שָׁא֑וּל לִ/רְע֛וֹת אֶת צֹ֥אן אָבִ֖י/ו בֵּֽית לָֽחֶם
STATEN

Doch David ging henen, en kwam weder van Saul, om zijns vaders schapen te weiden te Bethlehem.

16
וַ/יִּגַּ֥שׁ הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְ/הַעֲרֵ֑ב וַ/יִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֽוֹם
STATEN

De Filistijn nu trad toe, des morgens vroeg en des avonds. Alzo stelde hij zich daar veertig dagen lang.

17
וַ/יֹּ֨אמֶר יִשַׁ֜י לְ/דָוִ֣ד בְּנ֗/וֹ קַח נָ֤א לְ/אַחֶ֨י/ךָ֙ אֵיפַ֤ת הַ/קָּלִיא֙ הַ/זֶּ֔ה וַ/עֲשָׂרָ֥ה לֶ֖חֶם הַ/זֶּ֑ה וְ/הָרֵ֥ץ הַֽ/מַּחֲנֶ֖ה לְ/אַחֶֽי/ךָ
STATEN

En Isaï zeide tot zijn zoon David: Neem toch voor uw broeders een efa van dit geroost koren, en deze tien broden, en breng ze terloops in het leger tot uw broederen.

18
וְ֠/אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽ/חָלָב֙ הָ/אֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְ/שַׂר הָ/אָ֑לֶף וְ/אֶת אַחֶ֨י/ךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְ/שָׁל֔וֹם וְ/אֶת עֲרֻבָּתָ֖/ם תִּקָּֽח
STATEN

Maar breng deze tien melkkazen aan de overste over duizend; en gij zult uw broederen bezoeken, of het hun welga, en gij zult van hen pand medenemen.

19
וְ/שָׁא֤וּל וְ/הֵ֨מָּה֙ וְ/כָל אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּ/עֵ֖מֶק הָֽאֵלָ֑ה נִלְחָמִ֖ים עִם פְּלִשְׁתִּֽים
STATEN

Saul nu, en zij, en alle mannen van Israël waren bij het eikendal met de Filistijnen strijdende.

20
וַ/יַּשְׁכֵּ֨ם דָּוִ֜ד בַּ/בֹּ֗קֶר וַ/יִּטֹּ֤שׁ אֶת הַ/צֹּאן֙ עַל שֹׁמֵ֔ר וַ/יִּשָּׂ֣א וַ/יֵּ֔לֶךְ כַּ/אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖/הוּ יִשָׁ֑י וַ/יָּבֹא֙ הַ/מַּעְגָּ֔לָ/ה וְ/הַ/חַ֗יִל הַ/יֹּצֵא֙ אֶל הַ/מַּ֣עֲרָכָ֔ה וְ/הֵרֵ֖עוּ בַּ/מִּלְחָמָֽה
STATEN

Toen maakte zich David des morgens vroeg op, en hij liet de schapen bij den hoeder, en hij nam het op, en ging henen, gelijk als Isaï hem bevolen had; en hij kwam aan den wagenburg, als het heir in slagorde uittoog, en men ten strijde riep.

21
וַ/תַּעֲרֹ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ וּ/פְלִשְׁתִּ֔ים מַעֲרָכָ֖ה לִ/קְרַ֥את מַעֲרָכָֽה
STATEN

En de Israëlieten en Filistijnen stelden slagorde tegen slagorde.

22
וַ/יִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת הַ/כֵּלִ֜ים מֵ/עָלָ֗י/ו עַל יַד֙ שׁוֹמֵ֣ר הַ/כֵּלִ֔ים וַ/יָּ֖רָץ הַ/מַּעֲרָכָ֑ה וַ/יָּבֹ֕א וַ/יִּשְׁאַ֥ל לְ/אֶחָ֖י/ו לְ/שָׁלֽוֹם
STATEN

David nu liet de vaten van zich, onder de hand van den bewaarder der vaten, en hij liep ter slagorde; en hij kwam en vraagde zijn broederen naar hun welstand.

23
וְ/ה֣וּא מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֗/ם וְ/הִנֵּ֣ה אִ֣ישׁ הַ/בֵּנַ֡יִם עוֹלֶ֞ה גָּלְיָת֩ הַ/פְּלִשְׁתִּ֨י שְׁמ֤/וֹ מִ/גַּת֙ מ/מערות פְּלִשְׁתִּ֔ים וַ/יְדַבֵּ֖ר כַּ/דְּבָרִ֣ים הָ/אֵ֑לֶּה וַ/יִּשְׁמַ֖ע דָּוִֽד מִ/מַּעַרְכ֣וֹת
STATEN

Toen hij met hen sprak, ziet, zo kwam de kampvechter op; zijn naam was Goliath, de Filistijn van Gath, uit het heir der Filistijnen, en hij sprak achtereenvolgens die woorden; en David hoorde ze.

24
וְ/כֹל֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ/רְאוֹתָ֖/ם אֶת הָ/אִ֑ישׁ וַ/יָּנֻ֨סוּ֙ מִ/פָּנָ֔י/ו וַ/יִּֽירְא֖וּ מְאֹֽד
STATEN

Doch alle mannen in Israël, als zij dien man zagen, zo vluchtten zij voor zijn aangezicht, en zij vreesden zeer.

25
וַ/יֹּ֣אמֶר אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל הַ/רְּאִיתֶם֙ הָ/אִ֤ישׁ הָֽ/עֹלֶה֙ הַ/זֶּ֔ה כִּ֛י לְ/חָרֵ֥ף אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל עֹלֶ֑ה וְֽ֠/הָיָה הָ/אִ֨ישׁ אֲשֶׁר יַכֶּ֜/נּוּ יַעְשְׁרֶ֥/נּוּ הַ/מֶּ֣לֶךְ עֹ֣שֶׁר גָּד֗וֹל וְ/אֶת בִּתּ/וֹ֙ יִתֶּן ל֔/וֹ וְ/אֵת֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י/ו יַעֲשֶׂ֥ה חָפְשִׁ֖י בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

En de mannen Israëls zeiden: Hebt gijlieden dien man wel gezien, die opgekomen is? Want hij is opgekomen, om Israël te honen; en het zal geschieden, dat de koning dien man, die hem slaat, met groten rijkdom verrijken zal, en hij zal hem zijn dochter geven, en hij zal zijns vaders huis vrijmaken in Israël.

26
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל הָ/אֲנָשִׁ֞ים הָ/עֹמְדִ֣ים עִמּ/וֹ֮ לֵ/אמֹר֒ מַה יֵּעָשֶׂ֗ה לָ/אִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת הַ/פְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְ/הֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵ/עַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַ/פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ/עָרֵל֙ הַ/זֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים
STATEN

Toen zeide David tot de mannen, die bij hem stonden, zeggende: Wat zal men dien man doen, die dezen Filistijn slaat, en den smaad van Israël wendt? Want wie is deze onbesneden Filistijn, dat hij de slagorden van den levenden God zou honen?

27
וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ הָ/עָ֔ם כַּ/דָּבָ֥ר הַ/זֶּ֖ה לֵ/אמֹ֑ר כֹּ֣ה יֵעָשֶׂ֔ה לָ/אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר יַכֶּֽ/נּוּ
STATEN

Wederom zeide hem het volk achtervolgens dat woord, zeggende: Alzo zal men den man doen, die hem slaat.

28
וַ/יִּשְׁמַ֤ע אֱלִיאָב֙ אָחִ֣י/ו הַ/גָּד֔וֹל בְּ/דַבְּר֖/וֹ אֶל הָ/אֲנָשִׁ֑ים וַ/יִּֽחַר אַף֩ אֱלִיאָ֨ב בְּ/דָוִ֜ד וַ/יֹּ֣אמֶר לָ/מָּה זֶּ֣ה יָרַ֗דְתָּ וְ/עַל מִ֨י נָטַ֜שְׁתָּ מְעַ֨ט הַ/צֹּ֤אן הָ/הֵ֨נָּה֙ בַּ/מִּדְבָּ֔ר אֲנִ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת זְדֹנְ/ךָ֗ וְ/אֵת֙ רֹ֣עַ לְבָבֶ֔/ךָ כִּ֗י לְמַ֛עַן רְא֥וֹת הַ/מִּלְחָמָ֖ה יָרָֽדְתָּ
STATEN

Als Elíab, zijn grootste broeder, hem tot die mannen hoorde spreken, zo ontstak de toorn van Elíab tegen David, en hij zeide: Waarom zijt gij nu afgekomen, en onder wien hebt gij de weinige schapen in de woestijn gelaten? Ik ken uw vermetelheid, en de boosheid uws harten wel; want gij zijt afgekomen, opdat gij den strijd zaagt.

29
וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד מֶ֥ה עָשִׂ֖יתִי עָ֑תָּה הֲ/ל֖וֹא דָּבָ֥ר הֽוּא
STATEN

Toen zeide David: Wat heb ik nu gedaan? Is er geen oorzaak?

30
וַ/יִּסֹּ֤ב מֵֽ/אֶצְל/וֹ֙ אֶל מ֣וּל אַחֵ֔ר וַ/יֹּ֖אמֶר כַּ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֑ה וַ/יְשִׁבֻ֤/הוּ הָ/עָם֙ דָּבָ֔ר כַּ/דָּבָ֖ר הָ/רִאשֽׁוֹן
STATEN

En hij wendde zich af van dien naar een anderen toe, en hij zeide achtervolgens dat woord; en het volk gaf hem weder antwoord, achtervolgens de eerste woorden.

31
וַ/יְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַ/דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַ/יַּגִּ֥דוּ לִ/פְנֵֽי שָׁא֖וּל וַ/יִּקָּחֵֽ/הוּ
STATEN

Toen die woorden gehoord werden, die David gesproken had, en in de tegenwoordigheid van Saul verkondigd werden, zo liet hij hem halen.

32
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל שָׁא֔וּל אַל יִפֹּ֥ל לֵב אָדָ֖ם עָלָ֑י/ו עַבְדְּ/ךָ֣ יֵלֵ֔ךְ וְ/נִלְחַ֖ם עִם הַ/פְּלִשְׁתִּ֥י הַ/זֶּֽה
STATEN

En David zeide tot Saul: Aan geen mens ontvalle het hart, om zijnentwil. Uw knecht zal heengaan en hij zal met dezen Filistijn strijden.

33
וַ/יֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָ/לֶ֨כֶת֙ אֶל הַ/פְּלִשְׁתִּ֣י הַ/זֶּ֔ה לְ/הִלָּחֵ֖ם עִמּ֑/וֹ כִּֽי נַ֣עַר אַ֔תָּה וְ/ה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִ/נְּעֻרָֽי/ו
STATEN

Maar Saul zeide tot David: Gij zult niet kunnen heengaan tot dezen Filistijn, om met hem te strijden; want gij zijt een jongeling, en hij is een krijgsman van zijn jeugd af.

34
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל שָׁא֔וּל רֹעֶ֨ה הָיָ֧ה עַבְדְּ/ךָ֛ לְ/אָבִ֖י/ו בַּ/צֹּ֑אן וּ/בָ֤א הָֽ/אֲרִי֙ וְ/אֶת הַ/דּ֔וֹב וְ/נָשָׂ֥א שֶׂ֖ה מֵ/הָ/עֵֽדֶר
STATEN

Toen zeide David tot Saul: Uw knecht weidde de schapen zijns vaders, en er kwam een leeuw en een beer, en nam een schaap van de kudde weg.

35
וְ/יָצָ֧אתִי אַחֲרָ֛י/ו וְ/הִכִּתִ֖י/ו וְ/הִצַּ֣לְתִּי מִ/פִּ֑י/ו וַ/יָּ֣קָם עָלַ֔/י וְ/הֶחֱזַ֨קְתִּי֙ בִּ/זְקָנ֔/וֹ וְ/הִכִּתִ֖י/ו וַ/הֲמִיתִּֽי/ו
STATEN

En ik ging uit hem na, en ik sloeg hem, en redde het uit zijn mond; toen hij tegen mij opstond, zo vatte ik hem bij zijn baard, en sloeg hem, en doodde hem.

36
גַּ֧ם אֶֽת הָ/אֲרִ֛י גַּם הַ/דּ֖וֹב הִכָּ֣ה עַבְדֶּ֑/ךָ וְֽ֠/הָיָה הַ/פְּלִשְׁתִּ֨י הֶ/עָרֵ֤ל הַ/זֶּה֙ כְּ/אַחַ֣ד מֵ/הֶ֔ם כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכֹ֖ת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים
STATEN

Uw knecht heeft zo den leeuw als den beer geslagen; alzo zal deze onbesneden Filistijn zijn, gelijk een van die, omdat hij de slagorden van den levenden God gehoond heeft.

37
וַ/יֹּאמֶר֮ דָּוִד֒ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצִּלַ֜/נִי מִ/יַּ֤ד הָֽ/אֲרִי֙ וּ/מִ/יַּ֣ד הַ/דֹּ֔ב ה֣וּא יַצִּילֵ֔/נִי מִ/יַּ֥ד הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י הַ/זֶּ֑ה וַ/יֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל דָּוִד֙ לֵ֔ךְ וַֽ/יהוָ֖ה יִהְיֶ֥ה עִמָּֽ/ךְ
STATEN

Verder zeide David: De HEERE, Die mij van de hand des leeuws gered heeft, en uit de hand des beers, Die zal mij redden uit de hand van dezen Filistijn. Toen zeide Saul tot David: Ga heen, en de HEERE zij met u!

38
וַ/יַּלְבֵּ֨שׁ שָׁא֤וּל אֶת דָּוִד֙ מַדָּ֔י/ו וְ/נָתַ֛ן ק֥וֹבַע נְחֹ֖שֶׁת עַל רֹאשׁ֑/וֹ וַ/יַּלְבֵּ֥שׁ אֹת֖/וֹ שִׁרְיֽוֹן
STATEN

En Saul kleedde David met zijn klederen, en zette een koperen helm op zijn hoofd, en kleedde hem met een pantsier.

39
וַ/יַּחְגֹּ֣ר דָּוִ֣ד אֶת חַ֠רְבּ/וֹ מֵ/עַ֨ל לְ/מַדָּ֜י/ו וַ/יֹּ֣אֶל לָ/לֶכֶת֮ כִּ֣י לֹֽא נִסָּה֒ וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל שָׁא֗וּל לֹ֥א אוּכַ֛ל לָ/לֶ֥כֶת בָּ/אֵ֖לֶּה כִּ֣י לֹ֣א נִסִּ֑יתִי וַ/יְסִרֵ֥/ם דָּוִ֖ד מֵ/עָלָֽי/ו
STATEN

En David gordde zijn zwaard aan over zijn klederen, en wilde gaan; want hij had het nooit verzocht. Toen zeide David tot Saul: Ik kan in deze niet gaan, want ik heb het nooit verzocht; en David legde ze van zich.

40
וַ/יִּקַּ֨ח מַקְל֜/וֹ בְּ/יָד֗/וֹ וַ/יִּבְחַר ל֣/וֹ חֲמִשָּׁ֣ה חַלֻּקֵֽי אֲבָנִ֣ים מִן הַ/נַּ֡חַל וַ/יָּ֣שֶׂם אֹ֠תָ/ם בִּ/כְלִ֨י הָ/רֹעִ֧ים אֲשֶׁר ל֛/וֹ וּ/בַ/יַּלְק֖וּט וְ/קַלְּע֣/וֹ בְ/יָד֑/וֹ וַ/יִּגַּ֖שׁ אֶל הַ/פְּלִשְׁתִּֽי
STATEN

En hij nam zijn staf in zijn hand, en hij koos zich vijf gladde stenen uit de beek, en legde ze in de herderstas, die hij had, te weten in den zak, en zijn slinger was in zijn hand; alzo naderde hij tot den Filistijn.

41
וַ/יֵּ֨לֶךְ֙ הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְ/קָרֵ֖ב אֶל דָּוִ֑ד וְ/הָ/אִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַ/צִּנָּ֖ה לְ/פָנָֽי/ו
STATEN

De Filistijn ging ook heen, gaande en naderende tot David, en zijn schilddrager ging voor zijn aangezicht.

42
וַ/יַּבֵּ֧ט הַ/פְּלִשְׁתִּ֛י וַ/יִּרְאֶ֥ה אֶת דָּוִ֖ד וַ/יִּבְזֵ֑/הוּ כִּֽי הָיָ֣ה נַ֔עַר וְ/אַדְמֹנִ֖י עִם יְפֵ֥ה מַרְאֶֽה
STATEN

Toen de Filistijn opzag, en David zag, zo verachtte hij hem; want hij was een jongeling, roodachtig, mitsgaders schoon van aanzien.

43
וַ/יֹּ֤אמֶר הַ/פְּלִשְׁתִּי֙ אֶל דָּוִ֔ד הֲ/כֶ֣לֶב אָנֹ֔כִי כִּֽי אַתָּ֥ה בָֽא אֵלַ֖/י בַּ/מַּקְל֑וֹת וַ/יְקַלֵּ֧ל הַ/פְּלִשְׁתִּ֛י אֶת דָּוִ֖ד בֵּ/אלֹהָֽי/ו
STATEN

De Filistijn nu zeide tot David: Ben ik een hond, dat gij tot mij komt met stokken? En de Filistijn vloekte David bij zijn goden.

44
וַ/יֹּ֥אמֶר הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י אֶל דָּוִ֑ד לְכָ֣/ה אֵלַ֔/י וְ/אֶתְּנָה֙ אֶת בְּשָׂ֣רְ/ךָ֔ לְ/ע֥וֹף הַ/שָּׁמַ֖יִם וּ/לְ/בֶהֱמַ֥ת הַ/שָּׂדֶֽה
STATEN

Daarna zeide de Filistijn tot David: Kom tot mij, zo zal ik uw vlees aan de vogelen des hemels geven, en aan de dieren des velds.

45
וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔/י בְּ/חֶ֖רֶב וּ/בַ/חֲנִ֣ית וּ/בְ/כִיד֑וֹן וְ/אָנֹכִ֣י בָֽא אֵלֶ֗י/ךָ בְּ/שֵׁם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ
STATEN

David daarentegen zeide tot den Filistijn: Gij komt tot mij met een zwaard, en met een spies, en met een schild; maar ik kom tot u in den Naam van den HEERE der heirscharen, den God der slagorden van Israël, Dien gij gehoond hebt.

46
הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֡ה יְסַגֶּרְ/ךָ֩ יְהוָ֨ה בְּ/יָדִ֜/י וְ/הִכִּיתִ֗/ךָ וַ/הֲסִרֹתִ֤י אֶת רֹֽאשְׁ/ךָ֙ מֵ/עָלֶ֔י/ךָ וְ/נָ֨תַתִּ֜י פֶּ֣גֶר מַחֲנֵ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֔ה לְ/ע֥וֹף הַ/שָּׁמַ֖יִם וּ/לְ/חַיַּ֣ת הָ/אָ֑רֶץ וְ/יֵֽדְעוּ֙ כָּל הָ/אָ֔רֶץ כִּ֛י יֵ֥שׁ אֱלֹהִ֖ים לְ/יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Te dezen dage zal de HEERE u besluiten in mijn hand, en ik zal u slaan, en ik zal uw hoofd van u wegnemen, en ik zal de dode lichamen van der Filistijnen leger dezen dag aan de vogelen des hemels, en aan de beesten des velds geven; en de ganse aarde zal weten, dat Israël een God heeft.

47
וְ/יֵֽדְעוּ֙ כָּל הַ/קָּהָ֣ל הַ/זֶּ֔ה כִּֽי לֹ֛א בְּ/חֶ֥רֶב וּ/בַ/חֲנִ֖ית יְהוֹשִׁ֣יעַ יְהוָ֑ה כִּ֤י לַֽ/יהוָה֙ הַ/מִּלְחָמָ֔ה וְ/נָתַ֥ן אֶתְ/כֶ֖ם בְּ/יָדֵֽ/נוּ
STATEN

En deze ganse vergadering zal weten, dat de HEERE niet door het zwaard, noch door de spies verlost; want de krijg is des HEEREN, Die zal ulieden in onze hand geven.

48
וְ/הָיָה֙ כִּֽי קָ֣ם הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י וַ/יֵּ֥לֶךְ וַ/יִּקְרַ֖ב לִ/קְרַ֣את דָּוִ֑ד וַ/יְמַהֵ֣ר דָּוִ֔ד וַ/יָּ֥רָץ הַ/מַּעֲרָכָ֖ה לִ/קְרַ֥את הַ/פְּלִשְׁתִּֽי
STATEN

En het geschiedde, toen de Filistijn zich opmaakte, en heenging, en David tegemoet naderde, zo haastte David, en liep naar de slagorde toe, den Filistijn tegemoet.

49
וַ/יִּשְׁלַח֩ דָּוִ֨ד אֶת יָד֜/וֹ אֶל הַ/כֶּ֗לִי וַ/יִּקַּ֨ח מִ/שָּׁ֥ם אֶ֨בֶן֙ וַ/יְקַלַּ֔ע וַ/יַּ֥ךְ אֶת הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י אֶל מִצְח֑/וֹ וַ/תִּטְבַּ֤ע הָ/אֶ֨בֶן֙ בְּ/מִצְח֔/וֹ וַ/יִּפֹּ֥ל עַל פָּנָ֖י/ו אָֽרְצָ/ה
STATEN

En David stak zijn hand in de tas, en hij nam een steen daaruit, en hij slingerde, en trof den Filistijn in zijn voorhoofd; zodat de steen zonk in zijn voorhoofd, en hij viel op zijn aangezicht ter aarde.

50
וַ/יֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן הַ/פְּלִשְׁתִּי֙ בַּ/קֶּ֣לַע וּ/בָ/אֶ֔בֶן וַ/יַּ֥ךְ אֶת הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י וַ/יְמִיתֵ֑/הוּ וְ/חֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּ/יַד דָּוִֽד
STATEN

Alzo overweldigde David den Filistijn met een slinger en met een steen; en hij versloeg den Filistijn, en doodde hem; doch David had geen zwaard in de hand.

51
וַ/יָּ֣רָץ דָּ֠וִד וַ/יַּעֲמֹ֨ד אֶל הַ/פְּלִשְׁתִּ֜י וַ/יִּקַּ֣ח אֶת חַ֠רְבּ/וֹ וַֽ/יִּשְׁלְפָ֤/הּ מִ/תַּעְרָ/הּ֙ וַ/יְמֹ֣תְתֵ֔/הוּ וַ/יִּכְרָת בָּ֖/הּ אֶת רֹאשׁ֑/וֹ וַ/יִּרְא֧וּ הַ/פְּלִשְׁתִּ֛ים כִּֽי מֵ֥ת גִּבּוֹרָ֖/ם וַ/יָּנֻֽסוּ
STATEN

Daarom liep David, en stond op den Filistijn, en nam zijn zwaard, en hij trok het uit zijn schede, en hij doodde hem, en hij hieuw hem het hoofd daarmede af. Toen de Filistijnen zagen, dat hun geweldigste dood was, zo vluchtten zij.

52
וַ/יָּקֻ֣מוּ אַנְשֵׁי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וִ/יהוּדָ֜ה וַ/יָּרִ֗עוּ וַֽ/יִּרְדְּפוּ֙ אֶת הַ/פְּלִשְׁתִּ֔ים עַד בּוֹאֲ/ךָ֣ גַ֔יְא וְ/עַ֖ד שַׁעֲרֵ֣י עֶקְר֑וֹן וַֽ/יִּפְּל֞וּ חַֽלְלֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ בְּ/דֶ֣רֶךְ שַׁעֲרַ֔יִם וְ/עַד גַּ֖ת וְ/עַד עֶקְרֽוֹן
STATEN

Toen maakten zich de mannen van Israël en van Juda op, en juichten, en vervolgden de Filistijnen, tot daar men komt aan de vallei, en tot aan de poorten van Ekron; en de verwonden der Filistijnen vielen op den weg van Saäráïm, en tot aan Gath, en tot aan Ekron.

53
וַ/יָּשֻׁ֨בוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ/דְּלֹ֖ק אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַ/יָּשֹׁ֖סּוּ אֶת מַחֲנֵי/הֶֽם
STATEN

Daarna keerden de kinderen Israëls om, van het hittig najagen der Filistijnen, en zij beroofden hun legers.

54
וַ/יִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת רֹ֣אשׁ הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י וַ/יְבִאֵ֖/הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ/אֶת כֵּלָ֖י/ו שָׂ֥ם בְּ/אָהֳלֽ/וֹ
STATEN

Daarna nam David het hoofd van den Filistijn, en bracht het naar Jeruzalem; maar zijn wapenen legde hij in zijn tent.

55
וְ/כִ/רְא֨וֹת שָׁא֜וּל אֶת דָּוִ֗ד יֹצֵא֙ לִ/קְרַ֣את הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י אָמַ֗ר אֶל אַבְנֵר֙ שַׂ֣ר הַ/צָּבָ֔א בֶּן מִי זֶ֥ה הַ/נַּ֖עַר אַבְנֵ֑ר וַ/יֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֔ר חֵֽי נַפְשְׁ/ךָ֥ הַ/מֶּ֖לֶךְ אִם יָדָֽעְתִּי
STATEN

Toen Saul David zag uitgaan den Filistijn tegemoet, zeide hij tot Abner, den krijgsoverste: Wiens zoon is deze jongeling, Abner? En Abner zeide: Zo waarachtig als uw ziel leeft, o koning! ik weet het niet.

56
וַ/יֹּ֖אמֶר הַ/מֶּ֑לֶךְ שְׁאַ֣ל אַתָּ֔ה בֶּן מִי זֶ֖ה הָ/עָֽלֶם
STATEN

De koning nu zeide: Vraag gij het, wiens zoon deze jongeling is.

57
וּ/כְ/שׁ֣וּב דָּוִ֗ד מֵֽ/הַכּוֹת֙ אֶת הַ/פְּלִשְׁתִּ֔י וַ/יִּקַּ֤ח אֹת/וֹ֙ אַבְנֵ֔ר וַ/יְבִאֵ֖/הוּ לִ/פְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְ/רֹ֥אשׁ הַ/פְּלִשְׁתִּ֖י בְּ/יָדֽ/וֹ
STATEN

Als David wederkeerde van het slaan des Filistijns, zo nam hem Abner, en hij bracht hem voor het aangezicht van Saul, en het hoofd van den Filistijn was in zijn hand.

58
וַ/יֹּ֤אמֶר אֵלָי/ו֙ שָׁא֔וּל בֶּן מִ֥י אַתָּ֖ה הַ/נָּ֑עַר וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד בֶּֽן עַבְדְּ/ךָ֥ יִשַׁ֖י בֵּ֥ית הַלַּחְמִֽי
STATEN

En Saul zeide tot hem: Wiens zoon zijt gij, jongeling? En David zeide: Ik ben een zoon van uw knecht Isaï, den Bethlehemiet.