HANDELINGEN

Handelingen 20

Πράξεις τῶν Ἀποστόλων
Hoofdstukken (28)
12345678910111213141516171819202122232425262728
Getuigen
Interlineair
1
μεταδετοπαυσασθαιτονθορυβονπροσκαλεσαμενοςοπαυλοςτουςμαθηταςκαιασπασαμενοςεξηλθενπορευθηναιειςτηνμακεδονιαν
STATEN

Nadat nu het oproer gestild was, Paulus, de discipelen tot zich geroepen en gegroet hebbende, ging uit om naar Macedónië te reizen.

2
διελθωνδεταμερηεκεινακαιπαρακαλεσαςαυτουςλογωπολλωηλθενειςτηνελλαδα
STATEN

En als hij die delen doorgereisd, en hen met vele redenen vermaand had, kwam hij in Griekenland.

3
ποιησαςτεμηναςτρειςγενομενηςαυτωεπιβουληςυποτωνιουδαιωνμελλοντιαναγεσθαιειςτηνσυριανεγενετογνωμητουυποστρεφεινδιαμακεδονιας
STATEN

En als hij aldaar drie maanden overgebracht had, en hem van de Joden lagen gelegd werden, als hij naar Syrië zoude varen, zo werd hij van zin weder te keren door Macedónië.

4
συνειπετοδεαυτωαχριτηςασιαςσωπατροςβεροιαιοςθεσσαλονικεωνδεαρισταρχοςκαισεκουνδοςκαιγαιοςδερβαιοςκαιτιμοθεοςασιανοιδετυχικοςκαιτροφιμος
STATEN

En hem vergezelschapte tot in Azië Sópater van Beréa; en van de Thessalonicenzen Aristarchus en Sekundus; en Gajus van Derbe, en Timótheüs en van die van Azië Tychikus en Trófimus.

5
ουτοιπροελθοντεςεμενονημαςεντρωαδι
STATEN

Dezen, vooraf heengegaan zijnde, wachtten ons te Tróas.

6
ημειςδεεξεπλευσαμενμεταταςημεραςτωναζυμωναποφιλιππωνκαιηλθομενπροςαυτουςειςτηντρωαδααχριςημερωνπεντεουδιετριqαμενημεραςεπτα
STATEN

Wij nu scheepten af van Filippi na de dagen der ongehevelde broden, en kwamen in vijf dagen bij hen te Tróas, alwaar wij ons zeven dagen onthielden.

7
ενδετημιατωνσαββατωνσυνηγμενωντωνμαθητωντουκλασαιαρτονοπαυλοςδιελεγετοαυτοιςμελλωνεξιεναιτηεπαυριονπαρετεινεντετονλογονμεχριμεσονυκτιου
STATEN

En op den eersten dag der week, als de discipelen bijeengekomen waren om brood te breken, handelde Paulus met hen, zullende des anderen daags verreizen; en hij strekte zijne rede uit tot den middernacht.

8
ησανδελαμπαδεςικαναιεντωυπερωωουησανσυνηγμενοι
STATEN

En er waren vele lichten in de opperzaal waar zij vergaderd waren.

9
καθημενοςδετιςνεανιαςονοματιευτυχοςεπιτηςθυριδοςκαταφερομενοςυπνωβαθειδιαλεγομενουτουπαυλουεπιπλειονκατενεχθειςαποτουυπνουεπεσεναποτουτριστεγουκατωκαιηρθηνεκρος
STATEN

En een zeker jongeling, met name Eutychus, zat in het venster en met een diepen slaap overvallen zijnde, alzo Paulus lang tot hen sprak, door den slaap nederstortende, viel van de derde zoldering nederwaarts, en werd dood opgenomen.

10
καταβαςδεοπαυλοςεπεπεσεναυτωκαισυμπεριλαβωνειπενμηθορυβεισθεηγαρqυχηαυτουεναυτωεστιν
STATEN

Doch Paulus, afgekomen zijnde, viel op hem, en hem omvangende, zeide hij: Weest niet beroerd; want zijn ziel is in hem.

11
αναβαςδεκαικλασαςαρτονκαιγευσαμενοςεφικανοντεομιλησαςαχριςαυγηςουτωςεξηλθεν
STATEN

En als hij weder boven gegaan was, en brood gebroken en wat gegeten had, en lang, tot den dageraad toe, met hen gesproken had, vertrok hij alzo.

12
ηγαγονδετονπαιδαζωντακαιπαρεκληθησανουμετριως
STATEN

En zij brachten den knecht levende, en waren bovenmate vertroost.

13
ημειςδεπροελθοντεςεπιτοπλοιονανηχθημενειςτηνασσονεκειθενμελλοντεςαναλαμβανειντονπαυλονουτωςγαρηνδιατεταγμενοςμελλωναυτοςπεζευειν
STATEN

Maar wij, vooruit naar het schip gegaan zijnde, voeren af naar Assus, waar wij Paulus zouden innemen; want hij had het alzo bevolen, en hij zelf zou te voet gaan.

14
ωςδεσυνεβαλενημινειςτηνασσοναναλαβοντεςαυτονηλθομενειςμιτυληνην
STATEN

En als hij zich te Assus bij ons gevoegd had, namen wij hem in, en kwamen te Mityléne.

15
κακειθεναποπλευσαντεςτηεπιουσηκατηντησαμεναντικρυχιουτηδεετεραπαρεβαλομενειςσαμονκαιμειναντεςεντρωγυλλιωτηεχομενηηλθομενειςμιλητον
STATEN

En van daar afgescheept zijnde, kwamen wij den volgenden dag tegen Chíos over, en des anderen daags legden wij aan te Samos, en bleven te Trogyllion, en den dag daaraan kwamen wij te Miléte.

16
εκρινενγαροπαυλοςπαραπλευσαιτηνεφεσονοπωςμηγενηταιαυτωχρονοτριβησαιεντηασιαεσπευδενγαρειδυνατονηναυτωτηνημεραντηςπεντηκοστηςγενεσθαιειςιεροσολυμα
STATEN

Want Paulus had voorgenomen Éfeze voorbij te varen, opdat hij niet den tijd in Azië zou verslijten; want hij spoedde zich, om (zo het hem mogelijk ware) op den pinksterdag te Jeruzalem te zijn.

17
αποδετηςμιλητουπεμqαςειςεφεσονμετεκαλεσατοτουςπρεσβυτερουςτηςεκκλησιας
STATEN

Maar hij zond van Miléte naar Éfeze, en hij ontbood de ouderlingen der Gemeente.

18
ωςδεπαρεγενοντοπροςαυτονειπεναυτοιςυμειςεπιστασθεαποπρωτηςημεραςαφηςεπεβηνειςτηνασιανπωςμεθυμωντονπανταχρονονεγενομην
STATEN

En als zij tot hem gekomen waren, zeide hij tot hen: Gijlieden weet, van den eersten dag af, dat ik in Azië ben aangekomen, hoe ik bij u den gansen tijd geweest ben;

19
δουλευωντωκυριωμεταπασηςταπεινοφροσυνηςκαιπολλωνδακρυωνκαιπειρασμωντωνσυμβαντωνμοιενταιςεπιβουλαιςτωνιουδαιων
STATEN

Dienende den Heere met alle ootmoedigheid, en vele tranen, en verzoekingen, die mij overkomen zijn door de lagen der Joden;

20
ωςουδενυπεστειλαμηντωνσυμφεροντωντουμηαναγγειλαιυμινκαιδιδαξαιυμαςδημοσιακαικατοικους
STATEN

Hoe ik niets achtergehouden heb van hetgeen nuttig was, dat ik u niet zou verkondigd en u geleerd hebben, in het openbaar en bij de huizen;

21
διαμαρτυρομενοςιουδαιοιςτεκαιελλησιντηνειςτονθεονμετανοιανκαιπιστιντηνειςτονκυριονημωνιησουνχριστον
STATEN

Betuigende, beiden Joden en Grieken, de bekering tot God en het geloof in onzen Heere Jezus Christus.

22
καινυνιδουεγωδεδεμενοςτωπνευματιπορευομαιειςιερουσαλημταεναυτησυναντησονταμοιμηειδως
STATEN

En nu ziet, ik, gebonden zijnde door den Geest, reis naar Jeruzalem, niet wetende, wat mij daar ontmoeten zal;

23
πληνοτιτοπνευματοαγιονκαταπολινδιαμαρτυρεταιλεγονοτιδεσμαμεκαιθλιqειςμενουσιν
STATEN

Dan dat de Heilige Geest van stad tot stad betuigt, zeggende, dat mij banden en verdrukkingen aanstaande zijn.

24
αλλουδενοςλογονποιουμαιουδεεχωτηνqυχηνμουτιμιανεμαυτωωςτελειωσαιτονδρομονμουμεταχαραςκαιτηνδιακονιανηνελαβονπαρατουκυριουιησουδιαμαρτυρασθαιτοευαγγελιοντηςχαριτοςτουθεου
STATEN

Maar ik acht op geen ding, noch houde mijn leven dierbaar voor mijzelven, opdat ik mijn loop met blijdschap mag volbrengen, en den dienst, welken ik, van den Heere Jezus ontvangen heb, om te betuigen het Evangelie der genade Gods.

25
καινυνιδουεγωοιδαοτιουκετιοqεσθετοπροσωπονμουυμειςπαντεςενοιςδιηλθονκηρυσσωντηνβασιλειαντουθεου
STATEN

En nu ziet, ik weet, dat gij allen, waar ik doorgegaan ben, predikende het Koninkrijk Gods, mijn aangezicht niet meer zien zult.

26
διομαρτυρομαιυμινεντησημερονημεραοτικαθαροςεγωαποτουαιματοςπαντων
STATEN

Daarom betuig ik ulieden op dezen huidigen dag, dat ik rein ben van het bloed van u allen.

27
ουγαρυπεστειλαμηντουμηαναγγειλαιυμινπασαντηνβουληντουθεου
STATEN

Want ik heb niet achtergehouden, dat ik u niet zou verkondigd hebben al den raad Gods.

28
προσεχετεουνεαυτοιςκαιπαντιτωποιμνιωενωυμαςτοπνευματοαγιονεθετοεπισκοπουςποιμαινειντηνεκκλησιαντουθεουηνπεριεποιησατοδιατουιδιουαιματος
STATEN

Zo hebt dan acht op uzelven, en op de gehele kudde, over dewelke u de Heilige Geest tot opzieners gesteld heeft, om de Gemeente Gods te weiden, welke Hij verkregen heeft door Zijn eigen bloed.

29
εγωγαροιδατουτοοτιεισελευσονταιμετατηναφιξινμουλυκοιβαρειςειςυμαςμηφειδομενοιτουποιμνιου
STATEN

Want dit weet ik, dat na mijn vertrek zware wolven tot u inkomen zullen, die de kudde niet sparen.

30
καιεξυμωναυτωναναστησονταιανδρεςλαλουντεςδιεστραμμενατουαποσπαντουςμαθηταςοπισωαυτων
STATEN

En uit uzelven zullen mannen opstaan, sprekende verkeerde dingen, om de discipelen af te trekken achter zich.

31
διογρηγορειτεμνημονευοντεςοτιτριετιαννυκτακαιημερανουκεπαυσαμηνμεταδακρυωννουθετωνεναεκαστον
STATEN

Daarom waakt, en gedenkt, dat ik drie jaren lang nacht en dag, niet opgehouden heb een iegelijk met tranen te vermanen.

32
καιτανυνπαρατιθεμαιυμαςαδελφοιτωθεωκαιτωλογωτηςχαριτοςαυτουτωδυναμενωεποικοδομησαικαιδουναιυμινκληρονομιανεντοιςηγιασμενοιςπασιν
STATEN

En nu, broeders, ik bevele u Gode, en den woorde Zijner genade, Die machtig is u op te bouwen, en u een erfdeel te geven onder al de geheiligden.

33
αργυριουηχρυσιουηιματισμουουδενοςεπεθυμησα
STATEN

Ik heb niemands zilver, of goud, of kleding begeerd.

34
αυτοιδεγινωσκετεοτιταιςχρειαιςμουκαιτοιςουσινμετεμουυπηρετησαναιχειρεςαυται
STATEN

En gijzelve weet, dat deze handen tot mijn nooddruft, en dergenen, die met mij waren, gediend hebben.

35
πανταυπεδειξαυμινοτιουτωςκοπιωνταςδειαντιλαμβανεσθαιτωνασθενουντωνμνημονευειντετωνλογωντουκυριουιησουοτιαυτοςειπενμακαριονεστινδιδοναιμαλλονηλαμβανειν
STATEN

Ik heb u in alles getoond, dat men, alzo arbeidende, de zwakken moet opnemen, en gedenken aan de woorden van den Heere Jezus, dat Hij gezegd heeft: Het is zaliger te geven, dan te ontvangen.

36
καιταυταειπωνθειςταγονατααυτουσυνπασιναυτοιςπροσηυξατο
STATEN

En als hij dit gezegd had, heeft hij nederknielende met hen allen gebeden.

37
ικανοςδεεγενετοκλαυθμοςπαντωνκαιεπιπεσοντεςεπιτοντραχηλοντουπαυλουκατεφιλουναυτον
STATEN

En er werd een groot geween van hen allen; en zij, vallende om den hals van Paulus, kusten hem;

38
οδυνωμενοιμαλισταεπιτωλογωωειρηκειοτιουκετιμελλουσιντοπροσωποναυτουθεωρεινπροεπεμπονδεαυτονειςτοπλοιον
STATEN

Zeer bedroefd zijnde, allermeest over het woord, dat hij gezegd had, dat zij zijn aangezicht niet meer zien zouden; en zij geleidden hem naar het schip.