Ga naar inhoud
περιζώννυμι
perizṓnnymi
86× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G4024

fasten on one's belt

to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

(c. dupl. acc., as , ): pass., , ; , (but v. infr.). Mid., : (and so perh. supr., cf. ); c. acc. rei (fig.), , (seq. , cf. ).† to gird to gird oneself ὁ περιζωννύων με δύναμιν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι π. ζώνην χρυσῆν τ. ὀσφύν ἐν Ps 17 (18):32 Lk 12:35 Re 1:13 15:6 Lk 12:37 17:8 Re 1:13 15:6 I Ki 2:4 Eph 6:14 I Ch 15:27

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

omgord, hebbende, omgorden

perizw/nnumi

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to gird

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively)

STRONG-GRK · bronStrong's G4024

gird (about, self)

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4024
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

περι-ζώννυμι and -ύω (see Veitch, see word), [in LXX chiefly for חָגַר, also for אָזַר, etc. ;] to gird (with dupl, accusative, as ὁ περιζωννύων με δύναμιν, Psa.18:32): pass., αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι, Luk.12:35; π. ζώνην χρυσῆν, Rev.1:13 15:6 (but see infr.). Mid., to gird oneself: Luk.12:37 17:8 (and so perh. Re, ll. with supr., cf. 1Ki.2:4); with accusative of thing(s) (figuratively), τ. ὀσφύν, Eph.6:14 (before ἐν, cf. 1Ch.15:27).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

86× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…