or : seq. , ; , there, (WH, txt., RV, txt., omit) ; c. dat., , ; seq. , c. dat. pers., ; , c. acc pers., , ; c. acc temp., , , , . Metaph., in a pursuit or state: c. dat., , ; , ; , ; (v. , in l), ; , ; c. ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), , .† to stay on, tarry abide still to continue έν αὐτοῦ τ. σαρκί παρά πρός τ. ἀμαρτίᾳ τ. ὰπιστίᾳ τ. πίστει αὐτοῖς τ. χρηστότητι I Co 16:8 Ac 15:34 21:4 Phl 1:24 Ac 28:14 I Co 16:7 Ga 1:18 Ac 10:48 21:4 10 28:12 14 I Co 16:7 Ro 6:1 11:23 Col 1:23 I Ti 4:16 Ro 11:22 Jo 8:7 Ac 12:16 CGT
remain
to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere)
Glosses per perspectief
blijven, blijft, bleef, wij, bleven
(a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in.
to remain/keep on
to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere)
abide (in), continue (in), tarry
ἐπι-μένω [in LXX: Exo.12:39 (מָהַהּ hith.)* ;] to stay on, tarry or abide still: before έν, 1Co.16:8; αὐτοῦ, there, Act.15:34 (WH, txt., RV, txt., omit) Act.21:4; with dative, τ. σαρκί, Php.1:24; before παρά, with dative of person(s), Act.28:14; πρός, with accusative of person(s), 1Co.16:7, Gal.1:18; with accusative temp., Act.10:48 21:4, 10 28:12, 14, 1Co.16:7. Metaphorical, to continue in a pursuit or state: with dative, τ. ἀμαρτίᾳ, Rom.6:1; τ. ὰπιστίᾳ, Rom.11:23; τ. πίστει, Col.1:23; αὐτοῖς (see CGT, in l), 1Ti.4:16; τ. χρηστότητι, Rom.11:22; with ptcp. (cf. Bl., § 73, 4; 76, 2), Jhn.8:7, Act.12:16.† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.